"Эдгар Райс Берроуз. Пещерная девушка ("Тандар и Надара" #1)" - читать интересную книгу авторанаполнила его чувством восторга, а дальше, в океане, он заметил то, чего
ждал и на что надеялся все эти долгие тяжкие месяцы - корабль. Глава 6. ВЫБОР На берегу моряки наполняли бочонки водой. Их было человек двенадцать, и когда Уолдо вынырнул из леса, они с удивлением и страхом уставились на это странное явление. Их взгляду предстал загорелый гигант, обмотанный какими-то полосками парусины, безукоризненно белыми, если принять во внимание, что Уолдо стирал их в холодной воде. В одной руке у этого странного существа было обагренное кровью копье, в другой - легкая дубинка. Длинные светлые волосы спадали на широкие плечи. Моряки - те, которые были вооружены - направили на него дула ружей и пистолетов, но когда Уолдо приблизился к ним и они увидели широкую улыбку на его лице и услышали на чистейшем английском: - Не стреляйте, я белый, - они опустили оружие. Едва Уолдо успел добежать до них, как моряки увидели, что из леса выскочило множество голых людей. Перехватив взгляд моряков, Уолдо понял, что преследователи уже на берегу. - Мне кажется, вам придется пустить в ход пистолеты, - сказал он, - это дикий народ. Постарайтесь стрелять поверх их голов, может, вам удастся обратить их в бегство, не причинив вреда. Ему не хотелось видеть, как убивают этих несчастных дикарей. Бессовестно было бы косить их пулями. люди остановились в страхе и удивлении. - Давайте, атакуем их, - сказал один из моряков, и этого оказалось достаточным для того, чтобы дикари обратились в бегство и скрылись в лесу. Корабль оказался английским и все люди вполне прилично говорили на его родном языке. Второй помощник капитана, руководивший высадкой на берег, оказался родом из Бостона. Уолдо трудно было поверить, что он на самом деле видит этот корабль. Только теперь он осознал, что все это время у него не было твердой уверенности, что какой-нибудь корабль зайдет в этот отдаленный уголок земли. Конечно, он надеялся и мечтал, но в глубине души должно быть чувствовал, что могут пройти годы, прежде чем он выберется отсюда. Даже сейчас Уолдо трудно было поверить, что эти моряки такие же цивилизованные люди, как и он. Скоро они окажутся в кругу семьи и друзей и он, Уолдо Эмерсон Смит-Джонс, отправится вместе с ними! Через несколько месяцев он увидит мать, отца и всех своих друзей, его снова будут окружать его любимые книги. Но в тот самый момент, когда эта мысль промелькнула в его мозгу, Уолдо охватило легкое недоумение - эта перспектива не привела его в восторг, как он того ожидал. В прошлом книги были для него реальной жизнью - может ли быть, что они утратили свои чары? Неужели короткое соприкосновение с реальной жизнью притупило его тягу к почерпнутым из книг надеждам, чаяниям, поступкам и эмоциям? Да, это было так. Разумеется, Уолдо были еще нужны его книги, но одного этого казалось |
|
|