"Эдгар Берроуз. Земля, позабытая временем" - читать интересную книгу автора

Не могут перечеркнуть и отнять его. В тысячный раз благодарю я
изменчивую судьбу за эту шлюпку, посланную мне прямо из зеленой пучины
смерти.
У меня ушло очень мало времени на то, чтобы влезть в шлюпку и втащить
в нее Ноба. Оказавшись в сравнительной безопасности, я оглядел окружающую
нас страшную сцену. Поверхность океана была усеяна обломками, среди которых
плавали трупы, поддерживаемые бесполезными теперь спасательными поясами.
Одни были изуродованы, другие безмятежно покачивались на волнах со
спокойными и умиротворенными лицами, черты третьих исказил ужас агонии.
Близ борта шлюпки плавало тело девушки. Ее лицо было повернуто вверх и
обрамлено массой вьющихся волос. Она была очень красива. Никогда прежде не
встречал я столь совершенных черт, таких божественных форм, но в то же
время таких земных. Лицо ее выражало силу воли и женственность. Это было
лицо женщины, созданной для того, чтобы любить и быть любимой. Казалось,
щеки ее еще дышали жизнью и здоровьем, и все же она покоилась здесь, на
морских волнах, мертвая. У меня даже горло перехватило от этого зрелища, и
я поклялся, что выживу и отомщу за ее убийство.
Когда я вновь взглянул на ее лицо, то чуть не выпал за борт. Глаза у
мертвой открылись, губы зашевелились, а одна рука была устремлена ко мне в
немой мольбе о спасении. Она была жива! Я перегнулся через борт и быстро
втащил ее в лодку, ниспосланную мне Богом. Я снял ее спасательный пояс и
свою намокшую куртку и соорудил подушку ей под голову. Я растер ее руки и
ноги. Я трудился над ней целый час и был наконец вознагражден. Она глубоко
вздохнула, ее огромные глаза вновь открылись и встретились с моими.
Я страшно смутился. Никогда не приходилось мне быть дамским угодником;
в Лиленд-Стенфорде я был мишенью для насмешек всего класса, поскольку
впадал в безнадежный идиотизм в присутствии любой хорошенькой девицы. Я
растирал ее руку в тот момент, когда она открыла глаза; так вот, я выпустил
эту руку, как если бы это было раскаленное железо. Ее глаза оглядели меня с
головы до ног, скользнули по горизонту, ограниченному бортами шлюпки,
увидели Ноба и помягчели, а затем вновь вернулись ко мне с вопросительным
выражением.
- Я.., я... - произнес я, запинаясь, и споткнулся о лодочную банку.
Прекрасное создание слабо улыбнулось.
- Так точно, сэр, - еле слышно ответила она; веки ее вновь опустились,
длинные ресницы отчетливо выделялись на фоне упругой светлой кожи лица.
- Надеюсь, вы себя чувствуете лучше? - ухитрился наконец вымолвить я.
- Вы знаете, - сказала она, чуть помедлив, - я уже давно в сознании!
Но не осмеливаюсь открыть глаза. Я думала, что умерла, боялась взглянуть из
страха, что не увижу вокруг ничего, кроме тьмы. Я боюсь умереть! Расскажите
мне, что случилось после того, как корабль затонул. Я помню все предыдущее
- ох, как бы мне хотелось позабыть это. - Голос ее прервался рыданием. -
Звери... - продолжила она после паузы. - И подумать только, что я
собиралась выйти замуж за одного из них - лейтенанта германского флота.
- Когда погружалась в эту пучину, - говорила она, - то думала, что уже
никогда не остановлюсь. Я не испытывала никаких особо неприятных ощущений,
пока неожиданно не устремилась вверх со все возрастающей скоростью; легкие
мои готовы были разорваться, я, должно быть, потеряла сознание, потому что
больше ничего не помню до того момента, как открыла глаза. Так расскажите
же мне, пожалуйста, обо всем, что произошло.