"Эдгар Райс Берроуз. Пеллюсидар (Пеллюсидар #2)" - читать интересную книгу автора

Это было прекрасно, что был такой мощный противовес грандиозным планам
старины Перри, - он, как я и предполагал, собирался создать огромный
фрегат, вроде того, на котором плавал Нельсон.
Впоследствии Джа сказал мне, что фелука привлекла его внимание из-за
весел - он прекрасно понимал, что необученные воины вряд ли смогут
управляться с парусами достаточно ловко. Как только строительство первой
фелуки было завершено, Джа приказал спустить ее на воду и сменял на ней
экипажи до тех пор, пока две тысячи воинов не научились управляться с
длинными веслами, которыми они никогда раньше не пользовались. Затем были
поставлены паруса, и начался следующий этап обучения.
Битва тем временем не затихала. Лодки Худжи продолжали свои атаки на
наши корабли и откатывались назад, неся огромные потери. Это была
настоящая бойня. Вновь и вновь я предлагал нашим врагам сдаться, обещая
сохранить им жизнь. Наконец, на поверхности воды осталось лишь десять
лодок с экипажами. Эти уже не выдержали и обратились в бегство. Они
рассчитывали уйти от нас на веслах - жалкое зрелище! Я отдал приказ
прекратить истребление (иначе я не могу это назвать) и открывать только
ответный огонь. После этого мы устремились в погоню. Дул легкий бриз, и
наши фелуки, подобно огромным лебедям, скользили по воде. Когда мы догнали
лодки, я окликнул воинов, находящихся в ближайшей из них.
- Бросьте оружие и поднимайтесь на борт! - крикнул я. - Вам не
причинят вреда. Мы накормим вас и доставим на материк... Там мы отпустим
вас, если вы поклянетесь никогда больше не поднимать оружие на Императора
Пеллюсидара.
Думаю, что больше всего на них подействовало обещание накормить. Вряд
ли они поверили, что мы их не тронем. Но когда я приказал вывести на борт
других пленников, живых и невредимых, в одной из лодок поднялся огромный
сагот и спросил, какие гарантии я могу дать, что все будет так, как я
сказал.
- Никаких, - ответил я, - я даю вам слово, думаю, что этого
достаточно.
Дикари, надо сказать, довольно щепетильны в вопросах чести, и сагот
поверил мне. Правда, они не могли понять, почему мы дарим им жизнь, если
не собираемся обратить их в рабство. Джа, впрочем, тоже не очень понимал
мои намерения. Он предлагал потопить все лодки вместе с их экипажами, но я
настаивал на своем.
- Пойми ты, - объяснял я, - эти люди вернутся на остров Худжи, в
города махар, в свои земли и расскажут о наших победах и о нашей мощи. Это
прекрасная возможность, о которой можно только мечтать.
Перри согласился со мной. Впрочем, он согласился бы с чем угодно,
лишь бы прекратить избиение. Он был единственным среди нас, кто мог
изобрести порох или сконструировать пушку, но когда дело доходило до
использования этих изобретений, он совершенно терялся.
Сагот, ведущий со мной переговоры, совещался со своими товарищами. Я
вновь обратился к ним.
- Что станет с вами, если вы не сдадитесь? Те, кого мы не потопим,
будут блуждать по этому морю и умрут от голода и жажды. Вы не можете
пристать к ближайшему берегу - вы сами видели, чем это может кончиться.
Подумайте.
Моя речь, похоже, произвела на них впечатление, ибо они бросили