"Эдгар Берроуз. Венерианский маг (фрагмент) ("Carson Napier of Venus" #5)" - читать интересную книгу авторадумают), что эти залдары - их бывшие соплеменники, потерявшие человеческий
облик по вине Моргаса. Они оставляли все бифштексы из залдаров людям Моргаса. Я пытался говорить с некоторыми из этих заключенных - как из клана Талан, так и из Ладиа. Казалось, они боялись меня. Вероятно, из-за того, что для них я был чужаком. Они казались безнадежно апатичными и равнодушными, и регулярно впадали в уверенность, что они сами - залдары. Возможно, в результате долгого внушения. Некоторые из них утверждали, что они не понимают меня, так как они - залдары. Один или два даже захрюкали, как залдары. Я нашел нескольких, которые были не прочь немного поболтать, но как только я спросил о Ванае, в них пробудилась подозрительность, и они замолчали. Я начал уже проявлять определенный личный интерес к девушке, которой никогда не видел. Мы с Эро Шаном постоянно бродили внутри ограды, и хотя видели среди узников множество женщин, ни одна из них не имела даже отдаленного сходства с картиной, на которой была изображена Ваная. После недели поисков мы пришли к выводу, что если Ваная и находится в замке, Моргас держит ее взаперти в донжоне. Казалось, это был действительно логичный вывод. Мы видели Фадана почти каждый день, и он продолжал держаться с нами дружески, но однажды, когда я попросил его хотя бы намекнуть, что стало с Ванаей, он рассержено покачал головой. - Больное любопытство иногда оказывается роковым, - огрызнулся он. - Вутуган уже сказал вам, где Ваная. Если бы я был на вашем месте, я бы больше этим не интересовался. не следовало поднимать эту тему в присутствии остальных. Это было обеденное время, и вокруг было много офицеров. После того, как мы покинули офицерскую столовую, Фадан сказал: - И не забудьте о том, что я сказал вам насчет сада. Держитесь от него подальше! - Итак, - сказал я Эро Шану, когда Фадан оставил нас. - ничего так и не было сказано. - Конечно, не было, - согласился он. - То есть было сказано, что нам надо держаться подальше от сада и подальше от неприятностей. - Не уверен, что это правда. В любом случае, это произвело обратный эффект: я собираюсь проникнуть в сад. - Однажды ты сказал мне, что один очень мудрый человек из того мира, откуда ты пришел, предупреждал: только глупец нарывается на приключения. - Совершенно верно, - сказал я. - Я глупец. - Я тоже, - сказал Эро Шан. - Я собираюсь идти с тобой. - Нет. Я пойду один. Нет смысла нам двоим иметь неприятности. Если влипну я один, ты еще сможешь помочь мне выбраться, если влипнем мы оба, некому будет нам помочь. Эро Шан согласился со мной, и я подошел к калитке сада один. С трех сторон сад ограждала высокая стена, с четвертой - донжон. Калитка была не заперта, я вошел и закрыл ее за собой. В твердыне Моргаса не нужны механические замки. Если он сказал - не подходить, это подействует лучше любого запора на воротах или дверях, который только может выдумать слесарь. Страх - замок, ключ к которому - глупость. Или безрассудство. |
|
|