"Эдгар Берроуз. Карсон Венерианский ("Carson Napier of Venus" #3)" - читать интересную книгу автораона знала, что я здесь, готовый служить ей. Она, должно быть, считает меня
мертвым. Зная Дуари, я полагал, что она может даже покуситься на собственную жизнь в отчаянии и безнадежности. Я должен как-то дать ей знать о себе. Я подобрался поближе к Льюле и, оказавшись рядом, прошептал ему на ухо: - Отойди в сторону, я хочу поговорить с тобой. - Уйди прочь, я тебя не знаю, - прошептал Льюла. - Черта с два ты меня не знаешь! А если ты со мной не пойдешь, то я им всем сейчас расскажу, где ты был сегодня полдня, и что это ты меня сюда привел. - Нет, ты не можешь этого сделать! - Льюла весь дрожал. - Тогда пойдем со мной. - Ладно, - сказал Льюла, поднялся с места и направился в тень за костром. Я показал на женщин. - Есть среди них Бунд? - спросил я. - Да, вон та здоровая зверюга, которая стоит к нам спиной, - ответил Льюла. - Рабыня, наверное, в ее пещере? - Может быть. - Одна? - спросило я. - Нет, скорее всего, другая рабыня, которой Бунд доверяет, присматривает за ней, чтобы не сбежала. - Где пещера Бунд? - Вон там наверху, на третьей террасе. - Ты рехнулся, или считаешь, что спятил я? - запротестовал Льюла. - Тебе разрешено бывать на утесе, так ведь? - Да. Но я иду в пещеру Бунд только когда она посылает за мной. - Тебе не придется туда заходить. Только проводи меня до того места, откуда ты сможешь мне ее показать. Он замер в нерешительности, почесывая голову. - Хорошо, - сказал он наконец. - Хоть таким способом я от тебя избавлюсь. Только не забывай - ты обещал не проболтаться перед смертью, что это я привел тебя в деревню! Я последовал за ним по шаткой лестнице на первый, а затем и на второй уровень, но когда мы собирались начать подъем на третий, сверху начали спускаться две женщины. Льюла впал в панику. - Пойдем, - тревожно шепнул он, потянув меня за руку. Он провел меня по ненадежному деревянному настилу, который шел перед входами в пещеры, до самого его конца. Здесь он остановился, весь дрожа. - Едва спаслись, - прошептал он. - Даже с черными волосами ты не очень похож на мужчину рода самар, ты большой и сильный, как женщина. И эта штука, которая висит у тебя на поясе, выдала бы тебя. Больше ни у кого такой нет. Лучше бы ты ее выбросил. Он говорил о моем пистолете, единственном оружии, которое было у меня с собой, не считая хорошего охотничьего ножа. Дикость предложения сответствовала наивности Льюлы. Он был прав, говоря, что оружие может выдать меня, но, с другой стороны, его отсутствие могло вообще привести к моей преждевременной кончине. Мне, однако, удалось каким-то чудом |
|
|