"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан и "иностранный легион"" - читать интересную книгу авторапоскользнется на грязной тропе. Корри шла следом за отцом, а Синг Тай
замыкал шествие. Оба проводника шли впереди маленькой колонны. - Вы устали, мисс? - спросил Синг Тай. - Может быть, будет лучше, если я понесу вас? - Мы все устали, - ответила девушка, - но я могу идти. Тропинка, по которой они шли, начала круто подниматься вверх. - Теперь уже скоро, - сказал Синг Тай. - Проводник говорил, что деревня на вершине утеса. Но они добрались до нее не так уж быстро. Это был особенно трудный участок пути, и им приходилось часто останавливаться для того, чтобы отдохнуть. Сердце Люм Кама, казалось, готово было разорваться в груди, но преданность и сила воли вынуждали его идти вперед со своей ношей на спине. В конце концов, им удалось достичь вершины, а вскоре лай собак известил о том, что они приближаются к деревне. К ним вышли туземцы и обратились с расспросами к проводникам. Только после того как они все выяснили, беглецов впустили в деревню. Вождь Таку Муда приветствовал их по-дружески: - Вы здесь в безопасности. Вы здесь среди друзей. - Моя жена выбилась из сил, - объяснил ван дер Меер. - Она должна отдохнуть прежде, чем мы сможем продолжить путь. Но я не хочу навлечь на вас месть японцев, если они обнаружат, что вы помогли нам. Позвольте нам отдохнуть эту ночь здесь, а завтра, если моя жена будет в состоянии двигаться, найдите нам тайное убежище подальше в горах. Может быть, в каком-нибудь ущелье есть пещера. - Пещера-то есть, но вам лучше остаться. Здесь вы в безопасности. Им дали еды и отвели сухую хижину для ночлега. Элси ван дер Меер не могла уже ничего есть. Она была в жару, и ничем нельзя было ей помочь. Хендрик ван дер Меер и Корри просидели возле нее остаток ночи. О чем думал этот человек, чье упрямство привело к таким страданиям женщину, которую он любил? Незадолго до полудня Элси ван дер Меер умерла. Горе было слишком большим для того, чтобы плакать. Отец и дочь сидели без слез возле своей дорогой жены и матери, оглушенные обрушившимся на них несчастьем. Они не очнулись даже после внезапного шума и крика в деревне. Вдруг перед ними выросла фигура Синг Тая. - Скорее! - закричал он. - Пришли японцы. Один человек привел их. Хозяин оказался плохим человеком. Ван дер Меер поднялся. - Я пойду и поговорю с ними, - сказал он. - Мы не сделали ничего плохого. Быть может, они не тронут нас. - Вы не знаете этих мартышек, - сказал Синг Тай. Ван дер Меер вздохнул. - Другого выхода нет. Если я потерплю неудачу, Синг Тай, попытайся увести мисс Корри. Ты не должен допустить, чтобы она попала к ним в руки. Он направился к двери хижины. Люм Кам пошел с ним. Японцы были еще в дальнем конце деревни. Ван дер Меер смело направился к ним, Люм Кам шагал рядом. Они были безоружны. Корри и Синг Тай наблюдали за происходящим из темноты, оставаясь невидимыми. Они видели, как японцы окружили обоих. Они слышали голос белого человека и обезьянье бормотание японцев, но не могли разобрать ни единого слова. Внезапно они увидели, что над головами людей занесен приклад |
|
|