"Эдгар Берроуз. Тарзан непобедимый" - читать интересную книгу автора

- Однако выглядят они зловеще, - отозвался тот, - и люди уже
почувствовали это. Зверев дернул плечом.
- Я еще понимаю, если бы им было страшно ночью, но не днем же, не
такие уж они трусы.
Они подошли вплотную к разрушенной внешней стене, угрюмо вздыбившейся
над ними, и остановились. Несколько человек отправились на поиски прохода.
Первым его обнаружил Абу Батн - узкую расщелину с ведущими вверх бетонными
ступенями.
- Есть ход, товарищ, - крикнул он Звереву.
- Возьмите несколько человек и отправляйтесь на разведку, - приказал
Зверев.
Абу Батн отобрал шестерых чернокожих, которые вышли из строя с явной
неохотой.
Подобрав складки своего одеяния, шейх вошел в расщелину, и в тот же миг
из глубины разрушенного города раздался крик, долгий, истошный, перешедший в
тихие стоны. Бедуин застыл на месте. Чернокожих словно парализовало.
- Вперед! - заорал Зверев. - От крика не умирают!
- Как знать, - отозвался кто-то из арабов.
- Тогда вон оттуда! - гневно гаркнул Зверев. - Если вы, проклятые
трусы, боитесь, я пойду один.
Никто не стал спорить. Арабы посторонились. И тут на вершине стены со
стороны города появилась маленькая обезьянка, вопящая от ужаса. Внезапное и
шумное появление зверька притянуло к себе взоры всех присутствующих.
Обезьянка с испугом оглянулась через плечо, а затем с громким криком
спрыгнула на землю, оттолкнувшись изо всех сил. Казалось, животное
непременно разобьется, однако оно как ни в чем не бывало бросилось наутек,
совершая отчаянные скачки, и вот оно уже с воплями неслось через пустынную
равнину.
Это явилось последней каплей: от потрясения у суеверных чернокожих
сдали нервы, и они, словно по команде, развернулись и бросились прочь от
мрачного города. Следом за ними ретировались в позорной спешке Абу Батн и
его воины пустыни.
Питер Зверев и трое белых спутников, обнаружив, что остались вдруг
одни, обменялись вопросительными взглядами.
- Подлые трусы! - гневно воскликнул Зверев. - Ты, Майк, пойдешь
назад и попытаешься вернуть их. А мы, раз уж мы здесь, пойдем в город.
Майкл Дорский, который был рад любому поручению, лишь бы оказаться
подальше от Опара, рысцой потрусил за улепетывающими воинами. Зверев, а
следом за ним Мигель Ромеро и Пол Ивич, протиснулись в расщелину.
Они прошли сквозь внешнюю стену и оказались во внутреннем дворе,
оканчивающемся высоченной внутренней стеной. Ромеро первым отыскал лаз,
который вел в город и, позвав товарищей, смело шагнул в узкий проход.
Вдруг задумчивую тишину древнего храма вновь вспорол жуткий крик.
Люди остановились. Зверев отер пот со лба.
- Думаю, нам одним дальше идти не стоит, - пробормотал он. -
Пожалуй, следует вернуться и собрать людей. Нет смысла рисковать.
Мигель Ромеро презрительно усмехнулся, а Ивич заверил Зверева, что
полностью одобряет его решение.
Зверев и Ивич быстро пошли назад через двор, не оглядываясь и не
интересуясь, идет ли следом мексиканец, и вскоре очутились за городской