"Уильям Берроуз. Пространство мертвых дорог ("Города ночи" #2)" - читать интересную книгу авторацель вовремя перестрелки. Ким в тире был середнячком из середнячков.
Говорил, что это для него такая же скучища, как игра в шашки. Он вообще играть не любил, карт в руки отродясь не брал. Ким сошел со сцены в Коттонвуд-Джанкшн. Сцена двигалась на запад, а ему хотелось на север. Иногда он решал, в каком направлении двигаться, исходя из знаков, ведомых ему одному, иногда просто позволял ногам нести его, куда им вздумается. Или же услышав рассказ про какое-нибудь место, он загорался желанием побывать там. При этом он старался избегать городов, население которых славилось набожностью. Утром, перед тем как выйти на сцену, он посоветовался со своим оракулом, который представлял собой нечто вроде той спиритической доски, что была у его матери, которая увлекалась столоверчением, предсказаниями по хрустальному шару и имела собственных духов-хранителей. Один из них, которого Ким особенно любил, был индейским мальчишкой но прозвищу Малыш Риверс. Однажды, когда матери не было дома, Ким надел одно из ее платьев, накрасился, как шлюха, и позвал Малыша Риверса, а в следующее мгновение он уже срывал с себя одежду, и хотя руки были, конечно, его, делал это словно бы не он сам, и он извивался и стонал, а Малыш Риверс тем временем еб его, закинув его ноги себе на плечи, а затем вспыхнула яркая серебристая вспышка, и он потерял сознание. Оракул сообщил ему, что Малыш Риверс неподалеку. Он должен внимательно следить за всем, и тогда он поймет, что ему делать, так что, когда он увидел знак, показывающий на север, - КЛИР-КРИК 20 МИЛЬ, - он, стоя посреди дороги с "аллигатором" в руке, принял решение сойти со сцены. Город располагался в тополиной роще у слияния двух рек*. Он слышал журчание реки и шорох листвы на полуденном ветерке. Он прошел мимо повозки, в которую была впряжена чалая в яблоках. На борту - "ТОМ Д. ДАРК, СТРАНСТВУЮЩИЙ ФОТОГРАФ". Он зашел в салун, швырнул "аллигатор" на пол и заказал пиво, приметив юнца, сидевшего у стойки. Отхлебнул пива, разглядывая тенистую улочку. Парнишка очутился вдруг прямо под его локтем. Он не услышал, как тот пересел. ______________ * Cottonwood-Junction (англ.) - Тополиное Слияние. - Ты - Ким Карсонс, верно? Парнишке было на вид лет двадцать, высокий и худой, с рыжими волосами, тонким лицом, украшенным парой прыщей, вскочивших на гладкой, розовой плоти; глаза - серо-голубые, с темными мешками под нижними веками. - Да, я - Карсонс. - А я - Том Дарк. Это моя повозка снаружи. Они пожали друг другу руки. Когда они разжали пальцы, Том легонько провел по ладони Кима и тот почувствовал, как кровь прилила к его чреслам. - На север едешь? - Да. - Хочешь, подвезу? - Конечно. На козлах повозки Тома сидел мексиканский парнишка. - Это - Ким Карсонс, а это - мой ассистент, Хуанито с моста Пекос. |
|
|