"Уильям Берроуз. Пространство мертвых дорог ("Города ночи" #2)" - читать интересную книгу автора

похоть появляется у Кима на лице, поднявшись из темных глубин человеческой
природы.
Том тоже возбуждается. Его отросток гладок и розов, на нем совершенно
отсутствуют набухшие вены. Теперь, когда он полностью встал, кончик его
почти касается отчетливо очерченных мускулов красновато-коричневого живота.
На головке члена, на самой верхушке, - выемка, словно Творец оставил на
влажной глине отпечаток своего большого пальца. Застывшие в фотографической
эмульсии, словно в мягком стекле, они оба неподвижны, если не обращать
внимания на подрагивание набухшей плоти...
- Замри!.. ЩЕЛК!..
На целых долгах шесть секунд солнце неподвижно застывает в небе.
Побудка рано, чтобы успеть в Клир-Крик засветло...
- У меня встреча с другом в Клир-Крике, - говорит Ким... - Ты бывал
там?
- Да. Там есть старый бордель и еще гостиница... Хорошая натура для
особых работ.
- Там кто-нибудь живет?
- Несколько китайцев, работавших на строительстве железных дорог.
Какой-то ветеран, решивший отойти от дел... парочка индейцев...
В шесть они добрались до Форт-Джонсона, в нескольких милях от города.
Из открытых ворот выбежал койот, осклабив зубы в понимающей улыбке. Ким
никогда не убивал ни волков, ни койотов. Ему было совершенно наплевать на
то, сколько они могут погубить коров или овец.
Они осмотрели форт, и Том сделал несколько фотографий. Ворота нуждаются
в починке, но если этого не считать...
- Я мог бы превратить это место в мой Аламут... - говорит Ким.
Том покачивает головой...
- Мы живем не в десятом веке, Ким... Деньги не любят пустоты... не
пройдет и нескольких лет...
Они въезжают в Клир-Крик... ржавые рельсы заросли сорняками...
водонапорная башня покосилась... возле станции старый китаец курит опиум...
- Они его прямо здесь растят, - объясняет Том. - Как имя твоего друга?
Я немного говорю по-китайски...
- Спроси его, здесь ли Билли Чанг.
- Иссё нету. Сиколо плиехать.
Они сходят с повозки перед гостиницей. Том показывает на двухэтажное
здание из красного кирпича на другой стороне улицы.
- Веселый дом Розы Панталон...*
______________
* Пантапон - экстракт алкалоидов опиума.

Хуанито спрыгивает с козел, изображая коридорного.
- Поднести вещички, ми-и-истер? Отъебать сестричку, ми-и-истер?
- Думаю, заночуем мы у Розы Пантапон... Крыша вроде не протекает... -
говорит Том.
И действительно, довольно уютно. Они заселились. Рыба в реке. Несколько
мексиканцев в гостинице. Тринадцать индейцев племени пима обитают в лавке.
Хуанито - наполовину пима, наполовину - мексиканец, так что все они ему
приходятся родственниками. Похоже, с припасами проблем не будет. Китайцы
живут на станции сами по себе и ни к кому не лезут.