"Юрий Бурносов. Революция. Книга 1. Японский городовой ("Этногенез" #4)" - читать интересную книгу авторавелел тем временем господин Итосу. - Вот деньги, - он бросил на столик
несколько монет, - хорошенько угости их саке. Скажи, что я не гневаюсь за то, что вор Наохиро сумел убежать. Но впредь пусть будут внимательнее. А отчет о происшествии я напишу и отправлю сам. - Хорошо, господин! Старший надзиратель аккуратно собрал монеты и, кланяясь, вышел. Господин Итосу улыбнулся сам себе и подошел к окну, за которым ярко сияло восходящее солнце. * * * Спустя восемь дней после этого события немолодой уже японец, одетый в европейское платье, поднялся по трапу небольшого каботажного парохода "Сикоку-Мару", отправлявшегося во Владивосток. В одной руке он нес клетчатый саквояж, а другой то и дело поправлял на голове котелок, к которому явно был непривычен. Маленькая тесная каюта напоминала гроб. Цуда поставил саквояж на жесткую узкую койку и тотчас вышел обратно на палубу. Бухта Нагасаки выглядела мрачной - над ней низко висели тучи, накрапывал мелкий дождик, и на пристани было меньше людей, чем обычно. Рядом с Цуда оперся о фальшборт низенький человечек в длинном пальто. Он что-то сказал по-русски, приветливо улыбаясь, но Цуда покачал головой. - Я спросил, в первый ли раз вы плывете в Россию, - произнес низенький человечек уже по-японски. - Впрочем, уже понял, что в первый. Коммерция, вероятно? - Вы, верно, думаете, что вашего брата у нас недолюбливают после истории с цесаревичем Николаем? Уверяю, это не так. Есть русская пословица, она гласит: "В семье не без урода". Вот и этот... Тацу? Тодзу? В общем, чокнутый полицейский со своей саблей, он и есть всего лишь урод. А с японцами у русских всегда будут добрые отношения, поверьте. Кстати, если нужна какая-то помощь, я к вашим услугам. Моя фамилия Квашнин, Петр Григорьевич. Тоже, знаете ли, коммерсант. Во Владивостоке найти меня несложно, у любого спросите, хе-хе... Цуда учтиво поклонился. - А не могли бы вы помочь мне прямо сейчас? - спросил он. - Разумеется, разумеется... Но чем? - Как видите, я совершенно не знаю русского языка. А в Россию, как мне кажется, я отправляюсь весьма надолго... К чему терять время в этом скучном плавании? Может быть, вы дадите мне несколько уроков? По-японски-то вы говорите замечательно. - Отчего бы и нет, - засмеялся Квашнин. - Погодите, вот отплывем, перекусим, выпьем за начало путешествия, да и сядем учиться. Цуда еще раз учтиво поклонился. Квашнин тут же куда-то убежал, сказавши: "Ну, увидимся!" - и бывший полицейский снова стал смотреть на причал Нагасаки, на серые портовые склады и на провожающих "Сикоку-Мару", которые стояли на берегу небольшой печальной группкой. Среди прочих Цуда не сразу увидел старичка в соломенном плаще, с нелепой повязкой на голове. Старичок махал ему рукой и улыбался. Маленький металлический сверчок зашевелился среди галановских патронов |
|
|