"Юрий Бурносов. Революция. Книга 1. Японский городовой ("Этногенез" #4)" - читать интересную книгу автора

воротному замку...
Так и произошло. Приоткрыв ворота, Цуда покинул свое узилище и побежал
по недавно выстроенной и отремонтированной заключенными дороге на север. Он
еще не знал, куда пойдет. В северных лесах Хоккайдо есть много странного:
его могли растерзать хищные звери, могли убить живущие здесь охотники-айны,
дикие и злобные варвары, поклоняющиеся медведю... Могли, в конце концов,
завести в болота и чащи злые духи. Но Цуда смеялся, потому что чувствовал
себя сильнее любого зверя, сильнее глупого айна с деревянным копьем, сильнее
злого духа. Что там, он сам ощущал себя злым духом.
Поэтому Цуда смеялся, когда пробирался сквозь заросли бамбука, когда по
пояс провалился в холодную трясину и с трудом выбрался. Смеялся он, когда
уже утром увидел в долине небольшую деревеньку и услыхал хрюканье свиней в
загонах.
Он был свободен.
В мешочке побрякивали галановские патроны и маленький металлический
сверчок.

* * *

Начальник тюрьмы Абасири господин Итосу был взбешен, однако внешне
этого не показывал, чтобы не упасть в глазах подчиненных.
- Как были убиты Хотака и Фунакоси?! - спросил он у старшего
надзирателя. Тот развел руками:
- Их зарезали. У Хотаки перерезано горло, а Фунакоси ударили ножом в
живот.
- И никто ничего не видел и не слышал?
- Никто ничего не видел и не слышал, господин... - горестно повторил
вслед за начальником старший надзиратель. Он боялся, что ему теперь придется
сделать харакири, но господин Итосу рассуждал совершенно иным образом.
- Послушай, Харуки, ты умный человек, - вкрадчиво сказал он. - Как ты
думаешь, этот сбежавший узник, этот подлец, опозоривший самого Микадо, нужен
кому-нибудь?
- Я думаю, нет, - сказал старший надзиратель. - Однако было
распоряжение хорошо его кормить. Вдруг кто-то поинтересуется его судьбой?
- Возможно, возможно... Но все люди смертны, не так ли?
Старший надзиратель внимательно смотрел на начальника, прикидывая, к
чему он клонит.
- Наши заключенные часто умирают, простудив легкие. Мороз, северный
ветер, сырость... По-моему, один недавно как раз оставил этот мир?
- Да, это Наохиро, вор из Хиросимы. Он еще лежит в мертвецкой,
господин.
- Так вот, мой дорогой Харуки, в мертвецкой лежит Цуда Сандзо, бывший
полицейский из Оцу, который опозорил Микадо и хотел убить русского
наследника. Он умер от воспаления легких, и мы должны похоронить его как
можно скорее. Вдруг это не воспаление легких, а заразная болезнь?
- Кажется, я понял, господин, - поклонился старший надзиратель. Нет,
думал он, сэппуку делать не придется. А Итосу - мудрейший человек. В самом
деле, отчего бы этому негодяю не умереть? А вор Наохиро - тот сбежал, но что
страшного в том, что сбежал какой-то вор? Мало ли их?
- Поговори с остальными надзирателями, объясни им, что произошло, -