"Юрий Бурносов. Революция. Книга 1. Японский городовой ("Этногенез" #4)" - читать интересную книгу автораворотному замку...
Так и произошло. Приоткрыв ворота, Цуда покинул свое узилище и побежал по недавно выстроенной и отремонтированной заключенными дороге на север. Он еще не знал, куда пойдет. В северных лесах Хоккайдо есть много странного: его могли растерзать хищные звери, могли убить живущие здесь охотники-айны, дикие и злобные варвары, поклоняющиеся медведю... Могли, в конце концов, завести в болота и чащи злые духи. Но Цуда смеялся, потому что чувствовал себя сильнее любого зверя, сильнее глупого айна с деревянным копьем, сильнее злого духа. Что там, он сам ощущал себя злым духом. Поэтому Цуда смеялся, когда пробирался сквозь заросли бамбука, когда по пояс провалился в холодную трясину и с трудом выбрался. Смеялся он, когда уже утром увидел в долине небольшую деревеньку и услыхал хрюканье свиней в загонах. Он был свободен. В мешочке побрякивали галановские патроны и маленький металлический сверчок. * * * Начальник тюрьмы Абасири господин Итосу был взбешен, однако внешне этого не показывал, чтобы не упасть в глазах подчиненных. - Как были убиты Хотака и Фунакоси?! - спросил он у старшего надзирателя. Тот развел руками: - Их зарезали. У Хотаки перерезано горло, а Фунакоси ударили ножом в живот. - Никто ничего не видел и не слышал, господин... - горестно повторил вслед за начальником старший надзиратель. Он боялся, что ему теперь придется сделать харакири, но господин Итосу рассуждал совершенно иным образом. - Послушай, Харуки, ты умный человек, - вкрадчиво сказал он. - Как ты думаешь, этот сбежавший узник, этот подлец, опозоривший самого Микадо, нужен кому-нибудь? - Я думаю, нет, - сказал старший надзиратель. - Однако было распоряжение хорошо его кормить. Вдруг кто-то поинтересуется его судьбой? - Возможно, возможно... Но все люди смертны, не так ли? Старший надзиратель внимательно смотрел на начальника, прикидывая, к чему он клонит. - Наши заключенные часто умирают, простудив легкие. Мороз, северный ветер, сырость... По-моему, один недавно как раз оставил этот мир? - Да, это Наохиро, вор из Хиросимы. Он еще лежит в мертвецкой, господин. - Так вот, мой дорогой Харуки, в мертвецкой лежит Цуда Сандзо, бывший полицейский из Оцу, который опозорил Микадо и хотел убить русского наследника. Он умер от воспаления легких, и мы должны похоронить его как можно скорее. Вдруг это не воспаление легких, а заразная болезнь? - Кажется, я понял, господин, - поклонился старший надзиратель. Нет, думал он, сэппуку делать не придется. А Итосу - мудрейший человек. В самом деле, отчего бы этому негодяю не умереть? А вор Наохиро - тот сбежал, но что страшного в том, что сбежал какой-то вор? Мало ли их? - Поговори с остальными надзирателями, объясни им, что произошло, - |
|
|