"Марк Бурн. Горчичное зерно " - читать интересную книгу автораМарк Бурн
ГОРЧИЧНОЕ ЗЕРНО Перевела Елена Головкина ______________ * (C) Mark Bourne. Mustard Seed. F&SF August 1997 Доннелли высоко подняла руку, потрясая библией, словно военным трофеем. Преподобная свела брови, ее голос привычным эхом отдавался от балок и цветных витражей. Он ритмично взмывал и перекатывался, хорошо натренированный после многих лет скитаний по забытым южным городам с горячими проповедями ради возрождения веры. "Благодарю тебя, Господи, за то, что еще один день была твоим орудием". - Люди Земли заигрывают с существами, которые никогда не читали Евангелия, - она оглядела дорогую сердцу паству. - Которые никогда не слышали Слова Божьего. - Все должны внимать ей, если хотят спастись. - Которые никогда не чувствовали направляющую руку нашего Спасителя. Она была их единственным небесным светильником. С тех самых пор, как те первые слабые сигналы были услышаны Приемной Станцией на обратной стороне Луны, и те первые корабли спустились с небес во тьме. только для рода человеческого. Подобно посылающему свет маяку на скалистом берегу, - она вновь обвела взором своих прихожан. Внутренние часы отмерили эффектную паузу, затем ее голос взмыл на заданную высоту. - Мы имеем дело не с ангелами, а с пришельцами, которые слепы к истинному дару человека - Основанию веры и Спасителю нашему - Иисусу Христу, - в подтверждение своих слов она выставила перед собой Библию подобно щиту. - Иисус сказал, - она сделала паузу, чтобы поймать взгляды тех, кто стоял перед ней. Теперь это было уже не трудно. - Иисус сказал: "Никто не может войти в Царство Небесное, лишь со мною одним". - Она закрыла глаза и прислушалась. Когда-то давно, много лет назад, витражи дребезжали бы от возгласов "Аминь" и "Аллилуйя", раздаваясь звоном по всему храму. А в пасхальные и рождественские воскресенья (когда из трапезной приносили складные стулья) ликующие голоса до того заполняли комнату, что казалось, могли разрушить стены и наводнить весь мир хвалой Господу. Теперь же, однако, Доннелли слышала только бульканье воды в трубах центрального отопления. Где-то далеко на здании суда пробили часы. Старому Ральфу Хардину где-то на задней скамье явно требовался носовой платок. Сегодня здесь было не более двадцати душ, еще меньше, чем на прошлой неделе. Она открыла глаза, положив Библию на кафедру. Лоб ее разгладился, хотя тонкая сеточка морщин давно легла на сухую кожу. Теперь ее едва стало слышно сквозь шум тепловентилятора. - Не забудьте, что в следующее воскресенье рождественская служба при свечах. Приведите с собой друзей, - Ей самой была отвратительна тяжесть поражения, звучавшая в этих словах. - На этом все. |
|
|