"16 авторов (буриме). Спасти чужого ("Eurocon" #1) " - читать интересную книгу автора

"Машинка что надо... Из такой можно... да что угодно. Хоть бы и стадо
капюшонов в мясной полуфабрикат переработать... А что? Развернуть орудие...
Конечно, практического смысла в этом мало. Сбежать они мне всё равно не
дадут. Расстреляю пятерых, ну пусть десяток, а сколько их там, в океанских
далях еще? И ведь наверняка мстительные, как дэвы!" - лениво размышлял Пес.
Но дело было даже не в рациональных аргументах вроде "есть смысл", "нет
смысла". И не в этических соображениях. Пес не испытывал жалости к
негуманоидам (да и к гуманоидам испытывал ее отнюдь не всегда). А в том, что
Песу было любопытно. Страстно желал он узнать сокровенный смысл
происходящего. Зачем умные морские капюшоны затеяли всё это? Ведомые какими
планами спасали его, кормили, транспортировали?
Пес учился быстро. Он нашел на прицеле верньер ввода поправок,
подкрутил его сообразно своей интуиции, прицелился вновь.
Вторая очередь легла в основание скалы, вырвав из нее несколько
порядочных отломков.
- Э-ге! - обрадовался Пес.
Оставшихся в ленте зарядов ему как раз хватило на то, чтобы целиком
удалить скалу из рыхлой десны прибрежной дюны.
Пес настолько увлекся стрельбой, настолько был упоен новой ребяческой
забавой, что не замечал ничего вокруг.
Он поглядел в сторону моря, лишь когда расслышал в наступившей тишине
негромкий ритмичный плеск.
- Это, надо полагать, аплодисменты? - Пес скользил взглядом по
штрихованным всхолмьям желтых капюшоньих тел. Те, выбравшись из воды "по
грудь", восторженно колотили щупальцами по налитой солнцем волне.

* * *

Прошло два дня.
Пес отменно освоился на броненосце. Теперь он знал все его закоулки и
мог по памяти перечислить содержимое многочисленных ящичков, корзин-кранцев,
лубяных тубусов и шкафчиков.
Ему даже начало казаться, что он сам спроектировал этот корабль. И
более того - построил...
Жизнь его, как рассеченный лихим пехлеванским палашом арбуз,
развалилась строго напополам - "до броненосца" и "на броненосце". И первая
ее часть, та самая, которая "до", с каждой секундой казалась всё более
ирреальной, всё дальше уплывала куда-то в туман небытного.
Не теряя времени даром, Пес заделал прорехи, через которые дожди
подтапливали котельное отделение корабля.
Дрова быстро высохли на крепком морском ветру, и Пес перенес их вниз,
сложив аккуратными поленницами вокруг топок.
Пану Станиславу удалось разжечь топки, развести пары и, спустя полтора
часа, он недрожащей рукой повернул главный вентиль.
Весь корабль - от транца до ростральной фигуры сирха - отозвался
разнобоем новых звуков. Он скрипел, потрескивал, кудахтал, ныл и, кажется,
даже смеялся тихим кашляющим смехом (это клокотала вода в трубах).
Пес опрометью выбежал на палубу, где его ждало отрадное зрелище:
колеса, чьи шлицы даже в самом нижнем положении еле-еле касались воды,
начали свое медленное вращение, оглашая окрестные бухты хриплым визгом.