"Кеннет Балмер. Солнца Скорпиона (Дрей Прескот - 2)" - читать интересную книгу авторакрасные перья. Они разили своих противников с быстротой и умелой сноровкой
и скоро заполнили всю "Милость Гродно". В этом бедламе до меня донеслись новые, полные ужаса, крики галерных рабов. Я почувствовал под ногами предательский крен и ощутил, что палуба пропитывается водой. Галера тонула. Воины Магдага каким-то образом вскрывали борта, отворив недра корабля морю, готовые все отправиться на дно при своем окончательном поражении. Теперь между мной и воинами юга, поклонниками Зара, божества красного солнца, не осталось ни одного бойца Магдага. - Галера тонет, - обратился я к шагнувшему ко мне воину с окровавленным мечом, забрызганным кровью, впрочем, не настолько сильно, как мой. - Надо освободить рабов - сейчас же! - Сделаем, - сказал он и посмотрел на меня. Он не уступал мне в росте, и был широкоплечим и проворным. На его открытом бронзовом лице красовался такой же надменный крючковатый нос, как и у моего друга Зорга. Его густые темные усы торчали вверх. Магдагцы отпускали вислые усы - как и положено подлецам. - Я - пур Зенкирен из Санурказза, капитан "Сиреневой птицы," - он носил поверх кольчуги свободную белую одежду с большим гербом, ослепительно сверкавшим в лучах солнц. Кажется, это было колесо со спицами, но без ступицы внутри. Этот круг был вышит ярко-оранжевыми, желтыми и голубыми шелками. - А ты, я так полагаю, галерный раб? - Да, - ответил я. И вспомнил почти забытое. - Галерный раб. Я - князь Стромбора. - Стромбор. По-моему, я что-то слышал об этом... но не имеет значения. Это не в Оке Мира. - Да. Не здесь. С рабов сбивали кандалы. Они кричали, подпрыгивали и плакали от радости, перебираясь по изукрашенному полуюту на шпирон "Сиреневой птицы". Пур Зенкирен сделал движение мечом - своего рода отдание чести - не потрудившись стереть с него кровь. - Ты, князь Стромбор, здесь чужой. Как же вышло, что ты сражался с магдагскими еретиками и отбивал у них галеру? Оба солнца Антареса, изумрудное и рубиновое, погружались в море за горизонт, и их жар спадал. Я посмотрел на свой длинный меч, на кровь, на убитых, на рабов, которые, забыв о своей злополучной наготе, приплясывали от радости, перелезая через полуют. - У меня был друг, - ответил я. - Зорг из Фельтераза. ГЛАВА СЕДЬМАЯ Удар созидающий и разрушающий Если вам покажется, что я слишком бегло коснулся пережитого мной при работе на строительных комплексах Магдага или не слишком откровенно говорил о своей жизни галерного раба на магдагских свифтерах, то я не считаю себя обязанным что-либо объяснять. Мы все знаем достаточно и с избытком о несчастьях, боли и отчаянии - они не столь различны на нашей родной Земле и |
|
|