"Кеннет Балмер. Корабли Дуростоуна (Ключи к измерениям, #5)" - читать интересную книгу авторавидел таких, они думают только о себе. Подонки - вы правы, Отторино.
Однако... мы с Дж. Т. знаем, как делается такая грязная работа. Верно, Дж. Т.? - Да, конечно, Полак. Но вспомни, я всего лишь инженер. - Ты составишь планы, Дж. Т., а я буду проводить их в жизнь. Мы выиграем алмазы для Графини! Отторино повеселел. Теперь они шли к элегантному зданию с верандами, чьи окна блестели на солнце. - Это мой любимый ресторан. Мы можем здесь выпить, Полак, а затем поедим. - Он кивнул на тротуар, сложенный из громадных каменных плит. - Все там внизу пронизано старыми разработками, сделанными еще до того, как вышли на нынешние трубы. Уилки начал вникать в историю этих людей, когда они вошли в ресторан и выбрали столик. Выбор блюд оказался самым обычным, что удивило его. Он ожидал чего-то экзотического. Но почему? В середине самого обычного рабочего дня людям не до роскошеств. Полак выпил пиво и оценил его, как самое лучшее, которое когда-либо производили в Питсбурге. За едой Уилки размышлял о словах Полака. Тот явно решил связать свою судьбу с этими людьми из другого мира, и Уилки должен сделать то же самое. Его знания шахтерского дела помогут расплатиться за многое. За очень многое! Уилки даже вспотел при мысли о том, что это могло значить. Странности этого места, отталкивающие стражники хонши, непривычная внешность людей, которых он видел, все это не могло отвратить от сияющей, как доллар, удачи, которая ждала его впереди. Он поднимется высоко в процессе его деятельности в Ируниуме. и амфитеатр - Колизей иного мира, - где, как со смешком сказал Отторино, иногда получают свободу маленькие кусочки Большой Зелени. Ма-аленькие кусочки, с непонятным смешком повторил он. Полак рассмеялся в ответ и сказал, что хотел бы поглядеть на это. На вечер и ночь намечался большой праздник, и Уилки едва успел остановить Полака от вопроса, уж не в их ли он задан честь. Он знал, что должен остановить шахтера на случай, если в ответ прозвучит: "Нет!", поскольку это ему не понравится. - Они явно умеют наслаждаться, эти Валкини! - с энтузиазмом воскликнул Полак, когда ночь озарила факелами фонтаны вина и обнаженные золотистые тела танцующих девушек, и громадные столы, заваленные деликатесами из сотен различных измерений. Ночь звенела смехом и песнями. Музыка наполняла улицы и площади, как и толпы слоняющихся Валкини в цветастых нарядах. Разгул и веселье разливались все шире по мере прохождения ночи. Полак без устали наслаждался всем этим, и Уилки, сердясь, таскался за ним, глядя на проплывающих мимо фей. Женщины в веселых нарядах сновали в толпах. На большинстве из них были гротескные маски или интригующие вуали. Это были женщины Валкини. Наряды их воспламеняли желание. Не удивительно, подумал Уилки, что Полак решил остаться здесь - у него всегда был хороший нюх на баб. Группа возбужденных Валкини собралась на узкой аллее, ведущей из амфитеатра. Кто-то сказал с глубоким разочарованием в голосе, что этой ночью в амфитеатре не будет игр. Стоны и свист, последовавшие за этим, |
|
|