"Кеннет Балмер. Корабли Дуростоуна (Ключи к измерениям, #5)" - читать интересную книгу автора - Мы не можем предоставить их другим измерениям, Графиня. Это против
наших законов. Возможно, в один прекрасный день законы изменятся... - Тогда измените их сегодня! - Это невозможно. Старший Валкини, стоящий справа от Графини возле Вейна в черных доспехах, мотнул головой вперед намекающим движением. Он выглядел так, словно сошел с полотна портрета хозяина мясной лавки Рембрандта. - Разве не общеизвестно, что Окна Сликиттеров подвержены ошибкам? Что у них мало силы? Что они, по правде говоря, не идут ни в какое сравнение с Вратами Жизни Порвонов? - Успокойтесь, Фицнер! Но Сликиттер уже отреагировал. Слова полились из его воронкообразного рта. - Мы используем Окно Сликиттера для связи наших измерений, Сликиттера и Ируниума, через которое я и прошел. Мы снабдили вас устройствами, далеко превосходящими все, что есть где-либо еще. Я принес для вашей подписи новый контракт. Но я не допущу, чтобы меня здесь оскорбляли! Потом все успокоились. Принесли вино. Разговор спорадически прерывался. - Сликиттер! - мрачно прошептал Чернок Уилки. - Я бы предпочел, чтобы наша техника была с Альтинума или с Земли. - Графиня прекрасно справится с ним, - ответил Уилки. - Эта девушка может справиться с кем угодно! - Но вы же не пришли сюда с пустыми руками, - говорила в это время Графиня сладчайшим голосом. - Я уверена, вы цените наше отношение к изобретениям Сликиттера. Если перекатывающийся воронкообразный рот мог - Вы слышали о Дуросторуме? Уилки почувствовал, как напрягся Чернок. - Ах! - вздохнула Графиня. - Да, слышала. И вы... вы подтверждаете? - Подтверждаю. - Тогда мы можем поторговаться. Торговля происходила в запутанной серии законных уловок, которые Уилки описал бы одним словом: жадность. Но он почувствовал изумление от предмета их торговли. Были упомянуты различные партии драгоценностей, и Графиня, мельком взглянув на Уилки, пообещала значительно увеличить их добычу. Она не предъявила требования техники, и Уилки почувствовал облегчение. Он не жаждал работать с машинами Сликиттера. Наконец, Графиня откинулась на спинку кресла и сделала глоток из украшенного драгоценностями платинового кубка, поднесенного ей полунагой меднокожей девушкой. Она задумалась. - Отлично. Договорились. Вы расскажете мне точное местоположение и обстоятельства. Мне странно, что Порвоны рискнули с таким отсталым миром... и еще... - Они идут туда, где внесены в список. - Сликиттер отставил пустой кубок. - Они не станут шутить с этим. - Не беспокойтесь на наш счет. Ни я, ни мои люди не собираемся когда-либо даже увидеть Порвона. Я не буду выделывать с ними трюки. У нас с ними не произойдет столкновения. - Обещаете? - Окончательно! |
|
|