"Эдвард Джордж Бульвер Литтон. Лионская красавица или любовь и гордость (Пьеса в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора


Комната в домике Мельнота; повсюду расставлены цветы; на дубовом столе -
гитара, ноты; стоит мольберт, завешанный покрывалом. Над камином висят
скрещенные рапиры. Мебель простая, но на всем лежит отпечаток изящного
вкуса. Направо лестница ведет на верхний этаж.
Возгласы за сценой: "Да здравствует Клод Мельнот! Да здравствует принц!"

Вдова. Сыночек идет, чует мое сердце, что он выиграл приз и всех зовет
к себе на угощенье.
Мельнот (открывает дверь, на пороге). Вы не зайдете, друзья? Тогда вот
вам кой-какая мелочь и выпейте за мое здоровье. Желаю вам хорошо
повеселиться!

Возгласы: "Ура! Да здравствует принц Клод!"

Мельнот (входит с ружьем в руке). Порадуйся за меня, матушка! Я выиграл
приз! Ни разу не промахнулся! Прекрасное ружье, правда?
Вдова. А цена ему какая, Клод?
Mельнот. Цена?! А сколько, по-твоему, стоит орден на груди солдата? Не
в деньгах дело! Дело в славе!
Вдова. Оставь славу большим людям, сынок! Ах, Клод, Клод, дорого тебе
обходятся твои воздушные замки! Чем все это кончится? Какая польза от твоей
латыни, от игры на гитаре, от фехтованья, танцев и писанья картин? Все очень
хорошо; но что это тебе даст?
Mельнот. Богатство! Богатство, матушка! Все то, чему я научился,
обогатило мой ум и сердце! Возвысило мои мысли! Окрылило мои мечты, подало
надежду, что когда-нибудь я буду достоин любви Полины!
Вдова. Бедный ты мой сынок! Барышня никогда о тебе и не подумает.
Mельнот. Да разве звезды думают о нас? Но если они светят узнику в
темнице, - попробуй, заставь его не глядеть на них! Вот так же и я из своего
бедного жилища взираю на Полину и забываю о своих оковах, о тех преградах,
что разделяют нас. (Подходит к мольберту и откидывает покрывало.) Взгляни на
ее портрет, я его писал по памяти... Но как этот грубый холст искажает
прелестные черты! (Отбрасывает лежащую у мольберта кисть в сторону.) Нет, не
быть мне художником! Я всегда пишу один и тот же портрет, только ее портрет,
- какое же это искусство! Лучше бы мне наняться в солдаты, Франции сейчас
они нужны! Но как покинуть край, где живет Полина... Скажи мне, который час?
Так поздно? Признаюсь тебе, матушка: вот уже месяц, я каждый день посылаю
Полине редчайшие цветы. Она их принимает. Они приколоты к ее груди! Я видел
своими глазами, и в ту минуту мне казалось, что весь мир - благоухающий
цветок. Потом я стал смелее, всю свою любовь я излил в стихах, послал их
Полине и подписал под ними свое имя. Мой посланный вернется с минуты на
минуту, ему приказано дождаться ответа.
Вдова. Какого же ответа, Клод?
Mельнот. Того самого, что некогда безвестный трубадур получил от
королевы Наваррской: "Где певец, сумевший поведать миру о том, как я
прекрасна? Хочу его увидеть!" И я буду допущен к ней; услышу ее голос;
загляну в глаза и по румянцу, что вспыхнет на щеках, отгадаю ее заветные
мечты. И тогда, тогда, быть может, она позабудет, что я всего лишь
крестьянский сын!