"Эдвард Джордж Бульвер Литтон. Лионская красавица или любовь и гордость (Пьеса в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора Хозяин. Командует он ими, и сам держится гордо, и одежду носит
благородную, ни дать ни взять - принц. Босан. Что же это сбило с толку глупого юнца? Революция, я полагаю? Хозяин. Да, революция, та, что все вверх дном перевернет. Любовью она зовется, эта революция, вот что. Босан. Юный Коридон! В кого же он влюблен? Хозяин. Но только по секрету, господа. Босан. Разумеется. Хозяин. Так вот, его мать признавалась мне - простая она душа, к слову сказать, будто его любовь - сама лионская красавица Полина Дешапель. Босан и Глэвис (вместе). Ха-ха-ха! Великолепно! Хозяин. Смейтесь, смейтесь! Провались я на этом месте, коли вру. Босан. И что же говорит лионская красавица своему вздыхателю? Хозяин. О господи, какое там говорит... Она и глазом на него от роду не глянула, даром что он мальчиком работал у ее отца в саду. Босан. Вы верно знаете? Хозяин. Его мать сама говорила, что мадемуазель знать не знает, ведать не ведает, каков он с виду. Босан (отводит в сторону Глэвиса). Я попал в точку! Попал, вот она, наша месть! Вот принц для нашей зазнавшейся девицы! Вы поняли меня? Глэвис. Будь я проклят, если понял. Босан. Тупица! Это ж ясно, как божий день. Что если мы уговорим этого ученого шута выдать себя за чужеземного принца? Снабдим его деньгами, платьем, экипажем? Заставим его сделать предложение Полине, жениться на ней? Плохо разве придумано? с приездом его светлости? Босан. Чепуха! На такую месть не жаль и пяти сотен луидоров. Что же до всего прочего, то снарядить его светлость я поручу моему лакею, он надежнейший малый. Не будем мешкать, отправимся к нему и поглядим - действительно ли он Великолепный Крихтон? Глэвис. С удовольствием. Но как же обед? Босан. У вас один обед на уме! Эй! Хозяин, отсюда далеко ли до молодого Мельнота? Хотелось бы взглянуть на это чудо. Хозяин. Спуститесь по тропинке, пройдите через пустырь и сразу за поворотом увидите дом вдовы Мельнота. Босан. Да, ведь он не один живет, у него есть мать. (В сторону.) Как еще на это дело поглядит старуха - неизвестно, доверить ей нашу затею нельзя. Лучше всего послать за ним. Я черкну ему записку. Войдем в харчевню, Глэвис! Глэвис. Идем! Босан, Глэвис и компания - производство принцев оптом и в розницу - весьма необычайная и благородная отрасль коммерции. Но что за свирепый вид? Босан. Вам бы только поразвлечься, а я хочу отомстить. Входят в трактир. СЦЕНА ТРЕТЬЯ |
|
|