"Пьер Буль. Чудо (Перевод с французского Е.Ксенофонтовой)" - читать интересную книгу автора

- Господин аббат! Умоляю вас!
Тронутый этим патетическим тоном, он подошел к ней. Женщина дрожащей
рукой протянула ему письмо и едва слышно произнесла:
- Это вам, господин аббат, от доктора Фэвра.
- От доктора Фэвра?
Она была так взволнована, что не могла ответить ни слова. Опустив
глаза, она нервно перебирала концы своей шали. Аббат Монтуар заговорил с ней
голосом, полным доброты:
- Я не могу читать здесь. В церкви слишком темно. Пройдемте со мной.
Он хотел пропустить ее вперед. Она запротестовала и сделала какой-то
жест. Тогда он заметил, что она была не одна. В полутьме вырисовывался
чей-то силуэт.
- Это мой сын, - тихо сказала она.
- Пройдите вдвоем, - сказал заинтересовавшийся священник.
Она направилась к сыну, который стоял неподвижно, словно врос в стену.
Он не сделал ни одного движения, пока она не взяла его за руку. Аббат
Монтуар увидел, что тот ходит на ощупь, с палкой. Он помог им войти в
ризницу и, ни о чем не спрашивая, подошел к свету, чтобы прочитать письмо.
"Мой дорогой друг!
Не думай, что в моей просьбе есть хоть малейшее желание бросить тебе
вызов. Ты меня знаешь достаточно, чтобы быть уверенным, что я серьезно
отношусь к серьезным вещам, и одному лишь богу известно, серьезно ли то, о
чем я хочу тебе сказать! Я сделал все возможное, чтобы отговорить тетушку
Курталь пойти к тебе. Кончилось тем, что я, наконец, уступил ее просьбам и
дал ей это рекомендательное письмо. Она уже много лет ведет хозяйство в
нашей семье и заслуживает, чтобы ей помогли в ее несчастье.
Она хочет во что бы то ни стало привести к тебе своего сына Жана,
двадцатичетырехлетнего парня, ослепшего на фронте. Моя наука не в силах
ничего сделать для него: он неизлечим. Его мать знает тебя давно. Она ходит
на все твои проповеди. Послушав последнюю, она вообразила, что ты можешь
вылечить ее сына, и хочет попросить тебя умолить бога совершить чудо. Я едва
осмеливаюсь передать тебе ее просьбу. Не осуждай меня и сделай все
возможное, чтобы она вняла доводам рассудка, не приходя в отчаяние; что
касается меня, то я отказался от этого. Нет ни малейшей вероятности
излечения. Кроме того, ранение повлияло на его рассудок. Это лишенный разума
бедняга, который живет только благодаря любви и заботе своей матери. Я еще
раз прошу, извини меня".
Аббат Монтуар был растерян и недоумевал. Умоляющий взгляд женщины
тревожно вопрошал его. Слепой, стоявший одеревенело и неподвижно, казалось,
ничего не чувствовал. Так как священник в нерешительности молчал, женщина
бросилась к его ногам:
- Умоляю вас, господин аббат. Я знаю, что не должна просить вас об
этом, но лишь вы один можете что-то сделать для него. Доктор говорит, что
это невозможно, но врачи часто ошибаются. Я знаю: бог вас услышит. У меня не
было больше надежды, но после того, как я послушала, что вы говорили о чуде
и как хорошо рассказали, что бог все может, надежда вернулась ко мне. Я
словно свет увидела. Я почувствовала, что господь может вылечить моего сына
и что вы один способны как следует попросить его об этом. Раньше мне
говорили, что он творит чудеса, но никто еще не дал мне понять это, кроме
вас. Господин аббат, простите мне мою смелость, но нужно, чтобы вы вместо