"Луис Буджолд. Осколки чести" - читать интересную книгу автора - Господи, а вон и сам Рэднов? Хотел бы я до него добраться! Но на
этот раз можно и подождать, чтобы людьми министерства занялся суд. Пусть только попробуют спасти своих любимчиков от обвинения в бунте! На этот раз высшее командование и Совет графов будут на моей стороне. Нет, Рэднов, ты останешься в живых - и пожалеешь об этом. Вдруг он замер и ухмыльнулся: - Ну вот, наконец и мне повезло. Вон Готтиан, он вооружен - значит, он командует. Мы почти у цели. Начинаем действовать. Они отползли обратно, под прикрытие деревьев. Дюбауэра на месте не было. - О, Боже! - выдохнула Корделия, вглядываясь в заросли. - Куда он делся? - Далеко он уйти не мог, - успокоил ее Форкосиган, хотя и он выглядел сейчас озабоченным. Они сделали круг по лесу, пройдя метров по сто. "Идиотка! - яростно ругала себя Корделия, чувствуя, как ее охватывает паника. - И куда тебя понесло..." Никаких следов мичмана обнаружить не удалось. - Послушайте, сейчас у нас нет времени его искать, - сказал Форкосиган. - Как только я снова стану командующим, я пошлю патруль на его розыски. С мониторами они найдут его быстрее, чем мы. Корделия подумала о хищниках, обрывах, глубоких затонах, барраярских патрулях, скорых на расправу. - Мы столько прошли... - начала она. - Если я не верну себе командование, вы оба не выживете. С трудом подчинившись доводам рассудка, Корделия позволила барраярский лагерь был уже близко, он приложил палец к губам. - Идите как можно тише. Я проделал такой путь не для того, чтобы меня подстрелили собственные часовые. А! Здесь надо лечь. Он устроил ее позади нескольких поваленных стволов, в высокой траве неподалеку от тропы. - А вы не хотите просто постучать в дверь? - Нет. - Почему, если ваш Готтиан надежен? - Что-то здесь не так. Не пойму, зачем они вообще сюда вернулись. - Минуту поразмыслив, он передал ей парализатор. - Если придется воспользоваться оружием, то пускай у вас будет такое, которое вы можете применить. В нем еще остался небольшой заряд - на один-два выстрела. Это тропинка между двумя постами, и рано или поздно по ней кто-нибудь пройдет. Не поднимайте головы, пока я не дам команду. Он расстегнул ножны и затаился по другую сторону тропы. Они прождали полчаса, потом еще столько же. Весь лес словно дремал, нежась в мягком, теплом тумане. Но вот на тропе послышались звуки шагов: кто-то прошелестел опавшими листьями. Корделия застыла в полной неподвижности, стараясь всмотреться в идущего и не поднять при этом головы. Показалась высокая фигура в ладно пригнанном барраярском камуфляже. Спокойное лицо, седые волосы. Когда офицер уже почти прошел мимо, Форкосиган поднялся из своего убежища. - Корабик, - проговорил он негромко, но по-настоящему дружелюбно. Он стоял и ждал, скрестив руки и улыбаясь. |
|
|