"Луис Буджолд. Игра Форов" - читать интересную книгу авторакресле. - По случаю твоей выходки я на ногах с двух ночи. Слухи
распространяются по Службе со скоростью их передачи по видеосети. Факты мутируют каждые сорок минут, как бактерии. Конечно, каждый сходит с ума по-своему, но неужели нельзя было придумать менее откровенный способ самоубийства? Это все равно, что прилюдно пырнуть перочинным ножом императора на параде в честь его дня рождения. Или изнасиловать овцу на главной площади. В час пик. - Сарказм сменился неподдельной болью. - А он возлагал на тебя такие надежды. Как ты мог?! Спрашивать, кого Иллиан имеет в виду, не было необходимости. Конечно, того самого Форкосигана. На коммуникационном пульте Иллиана замигал огонек. Он вздохнул, быстро взглянул на Майлза и нажал кнопку. Справа от стола, бесшумно скользнув в сторону, открылась потайная дверь и в комнату вошли двое в зеленой форме. На премьер-министре, адмирале, графе Эйреле Форкосигане форма смотрелась так же естественно, как шкура на животном. Ростом он был не выше среднего, коренаст, седовлас, с мощной челюстью, весь и шрамах - наружность головореза, но с самыми проницательными серыми глазами из всех, которые Майлз когда-либо видел. Его сопровождал адъютант, лейтенант Джоул. Майлз встречался с ним, когда в последний раз приезжал домой. Это был отважный и неглупый человек. Раньше он служил в космосе, был награжден за храбрость и сообразительность во время ликвидации тяжелой аварии на борту корабля, где получил ожоги. После лечения Джоула перевели в генштаб, где он быстро занял место секретаря по военным делам у премьер-министра - Форкосиган славился нюхом на таланты. Он так потрясающе выглядел, этот при виде Джоула у Майлза вырывался безнадежный вздох. Как можно быть таким совершенством! Айвен при всей его неотразимости хоть умом не отличался. - Благодарю вас, Джоул, - жадно оглядывая Майлза, пробормотал граф Форкосиган. - Увидимся о офисе. - Слушаюсь, сэр. - Адъютант неслышно скользнул в дверной проем, тревожно взглянув на Майлза и на своего начальника. Дверь, зашипев, встала на свое место. Иллиан выпрямился у пульта. - Вы здесь официально? - спросил он графа. - Нет. Иллиан что-то отключил - записывающее устройство, понял Майлз. - Отлично, - сказал он, хотя в его тоне слышались нотки сомнения. Майлз отдал отцу честь. Тот молча обнял сына, а потом сел в единственное, не считая хозяйского, кресло, скрестил руки и ноги и распорядился: - Продолжайте, Саймон. Иллиан, которого прервали в разгар головомойки, разочарованно пожевал губами. - Хватит о слухах, - сказал он Майлзу. - Что на самом деле произошло на этом чертовом острове? В самой нейтральной и сжатой форме, которую он мог придумать, Майлз описал события предыдущей ночи, начиная с утечки фитаина и кончая своим арестом, или задержанием, или чем там еще. За все время его рассказа отец не произнес ни слова. Он вертел в руках световое перо, время от времени |
|
|