"Луис Буджолд. Игра Форов" - читать интересную книгу автора

кресле. - По случаю твоей выходки я на ногах с двух ночи. Слухи
распространяются по Службе со скоростью их передачи по видеосети. Факты
мутируют каждые сорок минут, как бактерии. Конечно, каждый сходит с ума
по-своему, но неужели нельзя было придумать менее откровенный способ
самоубийства? Это все равно, что прилюдно пырнуть перочинным ножом
императора на параде в честь его дня рождения. Или изнасиловать овцу на
главной площади. В час пик. - Сарказм сменился неподдельной болью. - А он
возлагал на тебя такие надежды. Как ты мог?!
Спрашивать, кого Иллиан имеет в виду, не было необходимости. Конечно,
того самого Форкосигана.
На коммуникационном пульте Иллиана замигал огонек. Он вздохнул,
быстро взглянул на Майлза и нажал кнопку. Справа от стола, бесшумно
скользнув в сторону, открылась потайная дверь и в комнату вошли двое в
зеленой форме.
На премьер-министре, адмирале, графе Эйреле Форкосигане форма
смотрелась так же естественно, как шкура на животном. Ростом он был не
выше среднего, коренаст, седовлас, с мощной челюстью, весь и шрамах -
наружность головореза, но с самыми проницательными серыми глазами из всех,
которые Майлз когда-либо видел. Его сопровождал адъютант, лейтенант Джоул.
Майлз встречался с ним, когда в последний раз приезжал домой. Это был
отважный и неглупый человек. Раньше он служил в космосе, был награжден за
храбрость и сообразительность во время ликвидации тяжелой аварии на борту
корабля, где получил ожоги. После лечения Джоула перевели в генштаб, где
он быстро занял место секретаря по военным делам у премьер-министра -
Форкосиган славился нюхом на таланты. Он так потрясающе выглядел, этот
высокий блондин, что его следовало снимать в рекламных видео. Каждый раз
при виде Джоула у Майлза вырывался безнадежный вздох. Как можно быть таким
совершенством! Айвен при всей его неотразимости хоть умом не отличался.
- Благодарю вас, Джоул, - жадно оглядывая Майлза, пробормотал граф
Форкосиган. - Увидимся о офисе.
- Слушаюсь, сэр. - Адъютант неслышно скользнул в дверной проем,
тревожно взглянув на Майлза и на своего начальника. Дверь, зашипев, встала
на свое место.
Иллиан выпрямился у пульта.
- Вы здесь официально? - спросил он графа.
- Нет.
Иллиан что-то отключил - записывающее устройство, понял Майлз.
- Отлично, - сказал он, хотя в его тоне слышались нотки сомнения.
Майлз отдал отцу честь. Тот молча обнял сына, а потом сел в
единственное, не считая хозяйского, кресло, скрестил руки и ноги и
распорядился:
- Продолжайте, Саймон.
Иллиан, которого прервали в разгар головомойки, разочарованно пожевал
губами.
- Хватит о слухах, - сказал он Майлзу. - Что на самом деле произошло
на этом чертовом острове?
В самой нейтральной и сжатой форме, которую он мог придумать, Майлз
описал события предыдущей ночи, начиная с утечки фитаина и кончая своим
арестом, или задержанием, или чем там еще. За все время его рассказа отец
не произнес ни слова. Он вертел в руках световое перо, время от времени