"Луис Буджолд. Игра Форов" - читать интересную книгу автора

твоего рождения. На острове Кайрил его отметили грандиозной пьянкой. Но
поскольку пьянки там - повседневность, этот великий день не отличался от
других.
Грегор усмехнулся, потом вздохнул.
- Слишком много церемоний. Слишком много официальных мероприятий -
наверное, меня можно заменить пластиковым манекеном в полный рост и никто
не заметит. Масса времени уходит, чтобы уклоняться от замечательных
матримониальных планов моих советников.
- Собственно говоря, не так уж они и не правы, - рассудительно
заметил Майлз. - Если тебя... если ты завтра споткнешься о сервировочный
столик, снова встанет вопрос о праве наследования. Я могу с ходу назвать
шестерых кандидатов императорской крови. И сколько их еще вынырнет
неизвестно откуда! А те, у кого нет личных притязаний, готовы на все, даже
на убийство, лишь бы другие не получили преимущества. Поэтому у тебя и нет
официального преемника.
Грегор поднял глаза на Майлза.
- Да будет тебе известно, ты тоже в этой компании.
- С таким-то телосложением? - Майлз фыркнул. - Надо рехнуться от
ненависти, чтобы выбрать меня. А нормальным людям тогда впору бежать
отсюда. Подальше и побыстрее. Так что, сделай одолжение, Грегор, - женись,
остепенись и подари нам по меньшей мере шестерых маленьких Форбарра.
Грегор немного оживился:
- Слушай, это идея. Насчет того, чтобы бежать отсюда. Интересно, как
далеко мне удастся уйти, прежде чем Иллиан поймает меня?
Оба непроизвольно взглянули на потолок, хотя Майлз не знал, где
именно спрятана аппаратура.
- Пусть лучше тебя поймает Иллиан, чем кто-нибудь другой. - Майлз
поморщился, разговор принимал нежелательный оттенок.
- Не помню точно, но, кажется, был какой-то император в Китае,
окончивший жизнь подметальщиком улиц. А тысячи менее известных случаев?
Леди королевской крови, владеющие ресторанчиками? Если очень захочешь,
бегство возможно.
- Бегство от чего? От того, что ты фор? Легче убежать от собственной
тени. Иногда во сне кажется, что ты оседлал фортуну, но когда
просыпаешься... - Майлз потряс головой и сунул нос в сумку - там был еще
один подарок.
- А, такти-го! - Ему вовсе не хотелось играть в такти-то, игра
надоела ему еще в четырнадцать лет, но это лучше, чем вести подобные
разговоры. Он вытащил доску и положил ее между собой и Грегором,
фальшиво-радостно заметив: - О добрые старые времена!
Господи, что он несет...
Грегор встряхнулся и сделал первый ход. Он делал вид, что ему
интересно, чтобы развлечь Майлза, а тот симулировал интерес, чтобы сделать
приятное Грегору... В первой игре Майлз, отвлекшись, выиграл у Грегора
слишком быстро. Он начал играть внимательнее. В следующей партии, выиграв
с трудом, Майлз был вознагражден вспышкой неподдельного интереса - да
здравствует бескорыстие! - со стороны Грегора. Они начали вторую бутылку.
К этому времени Майлз уже чувствовал действие алкоголя: язык у него
заплетался и тянуло в сон. Поэтому он приложил максимум усилий, чтобы
Грегор в следующей партии выиграл. Тому не хватило самую малость.