"Роберт Бюттнер. Удел сироты ("Сироты" #2) " - читать интересную книгу автора

или концентрации сил, словно римляне, строящиеся в фаланги, плечом к плечу,
щит к щиту, или рассеивания - разбиться на отряды так, чтобы нельзя было
уничтожить всю армию одной гранатой. Короче, генерал ответственный за
военно-воздушные силы в Перл Харборе сто лет назад, собрал все самолеты
воедино, так чтобы их легче было охранять. И создал великолепную цель для
японских бомб.
Поэтому мои солдаты должны были в первую очередь рассредоточиться. Даже
если моим подчиненным это не нравилось. Вскоре мы бежали по скалам, а я
срывал с плеч звезды, вновь превращаясь в одного из солдат. Генерал -
лакомая цель для слизней .
- Брамби, все мы знаем, что эта искорка означает, что кто-то
приближается. Может это спасители. Может - слизни . Передай это другим
офицерам батальонов.
Экспедиционные силы Ганимеда - выжившие "батальоны" не более чем
небольшие группы людей, в каждом не более пятидесяти человек. И минуты
хватит, чтобы все оповестить.
Брамби едва заметно кивнул, то ли отрицая саму возможность того, что
это могут быть слизни , то ли в сомнении стоит ли выполнять мой приказ.
- Брамби, если это наши парни, они выйдут на связь на полевых частотах
через пару часов, - генералы, даже те, что получили повышение на поле боя,
не должны оправдываться, отдавая приказы своим подчиненным. Или это способ
сказать ему, что я тоже хочу, чтобы искорка оказалась нашими парными. -
Тогда наши люди смогут открыть бутылки картофельной водки.
У Брамби аж челюсть отвалилась. Неужели он считал, что я не знаю о
перегонном кубе? Один из техников лаборатории Говарда протащил на борт
"Надежды" оборудование для производства самогона. Сырая картошка и в самом
деле стала на "Надежде" сырым материалом для ухода от реальности. Раньше я и
представить себе такого не мог. Я должен был ликвидировать эту грязь,
распространяющуюся среди выживших.
Брамби ухмыльнулся, а потом отдал салют.
- Есть, сэр.
Пока Брамби разносил приказы, я приложил руку к уху и передал Говарду:
- Отель, это - Джульетта . Скажи, когда предположительно ты прибудешь
на место и займешь позицию.
- Джейсон, это Говард. Мы займем позицию через час... Ты Сам-то видел
это?
Говард ориентировался словно слепой бойскаут-волченок*. Видимо, он
догадался о том, что мы заметили в небе движущийся объект.
______________
* младшая дружина бойскаутов; от 8 до 10 лет.

- Думаешь, это - наши парни, - спросил я. - Что если это слизни ?
- Псевдоголовоногие двигаются между условными, топологическими узлами
пространства, которые позволяют проходить через меридиан временно
сфабрикованных складок пространства...
- На английском, Говард, пожалуйста.
- Слизни прыгают через дыры пространства, которые соединяют отдаленные
места, оставляя далеко позади складки пространства.
- А еще проще?
- Ну, как объяснить? Звезды с планетными системами слишком далеко,