"Патрик О'Брайан. Фрегат Его Величества "Сюрприз" ("Хозяин морей" #3)" - читать интересную книгу автораотбить аппетит. Дружище Пуллингс, безусловно, простит его.
Из водоворота тел вынырнул, растерянно пробираясь по квартердеку, кто-то в штатском. Это был Эткинс, секретарь посла, странный маленький человечек, уже доставивший им хлопот: причудливые понятия о собственной значимости, об удобствах, достижимых на небольшом корабле, о морских обычаях; манеры то высокомерные и оскорбительные, то чересчур фамильярные. - Доброе утро, сэр, - сказал Джек. - Доброе утро, капитан, - воскликнул Эткинс, стараясь подладиться под шаг Обри, начавшего привычную прогулку. Ни малейшего уважения в священной персоне капитана! Но даже раздражительный на голодный желудок Джек не мог позволить себе поставить Эткинса на место. - У меня для вас хорошая новость. Его превосходительство сегодня чувствует себя намного лучше. Намного лучше, чем чувствовал себя, отправляясь в путешествие. Смею заявить, что он даже намерен выйти на воздух. И рискну сделать намек, - тут он понизил голос до шепота, ухватил Джека за руку и выдохнул ему в лицо, - что приглашение на обед будет принято благосклонно. - Рад слышать, что ему лучше, - ответил Джек, пересилив себя. - Надеюсь, скоро мы получим возможность насладиться его обществом. - О, не надо беспокоиться, не нужно делать никаких грандиозных приготовлений. Его превосходительство - человек простой - не заносчивый, не гордый. Пусть это будет обычный обед. Как насчет сегодня? - Не думаю, - сказал Джек, искоса глядя на маленького человечка. - По воскресеньям я обедаю в кают-компании. Таков обычай. - Но капитан, уверен, что привычные вещи могут и подождать: это же непосредственный представитель Его Величества! отвернулся, возвышая голос, - Эй, на фор-марсе! Поаккуратнее там с анапуть-блоком. Мистер Кэллоу, когда мистер Пуллингс придет на ют, передайте ему мои комплименты и скажите, что я буду рад, если он согласиться позавтракать со мной. Надеюсь, что вы тоже присоединитесь к нам, мистер Кэллоу. Вот, наконец, и завтрак; природное благодушие Джека стало брать верх. Они вчетвером сгрудились в "экипаже" - Расскажите-ка, мистер Кэллоу, - обратился к юноше Джек, отчасти из стремления не слышать лишнего, отчасти не желая показаться не любезным с гостем, - как поживает мичманский кубрик? Уже с неделю или больше не видел вашего барана. - Зрелище этого ковыляющего по палубе древнего животного, которое было всучено поставщиком провизии под видом теленка, стало привычным. - Неважно, сэр, - ответил Кэллоу, отдергивая руку от блюда с хлебом. - Мы съели его на семнадцати градусах северной, и теперь поглядываем на курицу. Но мы скармливаем ей всех барочников, сэр, может, яйцо снесет. - За мельников, стало быть, не принялись? - поинтересовался Пуллингс. - Ну как же, сэр, - воскликнул мичман. - Дошли до трех пенсов, черт побери - стыд и позор! - А кто такие мельники? - спросил Стивен. - Крысы, не при вас будь сказано, - пояснил Джек. - Мы их так называем, чтобы не портить аппетит, а еще потому что они все в пудре из-за ныряний в муку и горох. - Мои крысы не берут в рот ничего, кроме отборных сухарей, слегка |
|
|