"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу автора

Обменявшись новостями о том, что происходит на Средиземном море, Джек
заметил, что прибыл за тем, чтобы раздобыть пару двенадцатифунтовых пушек.
- Вы считаете, что ваш бриг выдержит такую тяжесть? - спросил Мидлтон.
- Надеюсь. Из ваших четырехфунтовых пушек только по воробьям стрелять,
зато лафеты отменно прочны - я бы от таких не отказался.
- Ну что ж, пусть вам повезет, - отозвался Мидлтон, кивнув головой. -
Во всяком случае, вы прибыли в подходящий момент. По - моему, Хеда ставят в
подчинение к Брауну, и он до того зол, что распродает все свое добро, словно
жена рыботорговца в последний день ярмарки.
До Джека Обри успели дойти слухи о подобном обороте, который приняла
многолетняя распря между советом вооружений и советом Адмиралтейства. Ему
хотелось услышать что - нибудь новенькое, но тут из помещения с сияющим
лицом вышел капитан Холлиуэл, и Мидлтон, в котором вдруг проснулась совесть,
произнес:
- Уступаю вам свою очередь. У меня такой длинный список нужных мне
вооружений, что на их перечисление уйдет вечность.
- Доброе утро, сэр, - поздоровался Джек, входя в помещение арсенала. -
Я Обри, командир "Софи", и хотел бы, с вашего позволения, получить пару
двенадцатифунтовых пушек.
- А вы знаете, сколько они весят? - отозвался мистер Хед, не изменяя
меланхолического выражения лица.
- По - моему, что-то около тридцати трех центнеров.
- Тридцать три центнера три фунта три унции и три пеннивейта. Берите
хоть дюжину, капитан, если хотите скорее пойти ко дну.
- Благодарю вас. Двух будет достаточно, - ответил Обри с опаской: уж не
потешаются ли над ним?
- Тогда они ваши. Забирайте их - но только на свой страх и риск, -
сказал мистер Хед и сделал какую-то запись на клочке пергамента. - Передайте
это старшему кладовщику, и он вывезет вам пару таких славных пушчонок, что
просто пальчики оближешь. У меня еще и мортиры есть - не желаете?
- Весьма признателен вам, мистер Хед, - жизнерадостно отозвался Обри. -
Главным образом, желаю, чтобы и впредь ваша служба протекала так же гладко.
- И я того же желаю, капитан, - внезапно побагровев, отрезал мистер
Хед. - Есть такие хитрозадые, подлые людишки - играющие на флейте,
пиликающие на скрипке, ожидающие подачек. Чумные канцелярские крысы, готовые
заставить вас ждать месяцами. Но я не такой, как они.
- Честь имею. Капитан Мидлтон, насколько я понимаю, вам нужно
огнестрельное оружие?
Снова оказавшись на солнце, Джек Обри подал знак и между мачтами и
реями разглядел стоявшую на салинге фигуру. Согнувшись, как бы в
приветствии, она соскользнула по штагу вниз, словно бусинка по нитке.
Быстрота - таков был девиз мистера Хеда, но старший кладовщик, похоже,
не знал, что это такое.
- О таких игрушках можно только мечтать, - произнес он, поглаживая
вингард ствола, после того как капитан расписался в получении орудий.
Однако вскоре его настроение изменилось. Нужно признать, что впереди
Джека Обри были другие капитаны, которым нужно было получить вооружение
калибром поменьше, препятствовавшее доступу к двенадцатифунтовым пушкам, а
людей катастрофически недоставало.
"Софи" давно подошла к верфи и встала прямо под грузовыми стрелами.