"Патрик О'Брайан. Командир и штурман ("Хозяин морей" #1) " - читать интересную книгу автораОбменявшись новостями о том, что происходит на Средиземном море, Джек
заметил, что прибыл за тем, чтобы раздобыть пару двенадцатифунтовых пушек. - Вы считаете, что ваш бриг выдержит такую тяжесть? - спросил Мидлтон. - Надеюсь. Из ваших четырехфунтовых пушек только по воробьям стрелять, зато лафеты отменно прочны - я бы от таких не отказался. - Ну что ж, пусть вам повезет, - отозвался Мидлтон, кивнув головой. - Во всяком случае, вы прибыли в подходящий момент. По - моему, Хеда ставят в подчинение к Брауну, и он до того зол, что распродает все свое добро, словно жена рыботорговца в последний день ярмарки. До Джека Обри успели дойти слухи о подобном обороте, который приняла многолетняя распря между советом вооружений и советом Адмиралтейства. Ему хотелось услышать что - нибудь новенькое, но тут из помещения с сияющим лицом вышел капитан Холлиуэл, и Мидлтон, в котором вдруг проснулась совесть, произнес: - Уступаю вам свою очередь. У меня такой длинный список нужных мне вооружений, что на их перечисление уйдет вечность. - Доброе утро, сэр, - поздоровался Джек, входя в помещение арсенала. - Я Обри, командир "Софи", и хотел бы, с вашего позволения, получить пару двенадцатифунтовых пушек. - А вы знаете, сколько они весят? - отозвался мистер Хед, не изменяя меланхолического выражения лица. - По - моему, что-то около тридцати трех центнеров. - Тридцать три центнера три фунта три унции и три пеннивейта. Берите хоть дюжину, капитан, если хотите скорее пойти ко дну. - Благодарю вас. Двух будет достаточно, - ответил Обри с опаской: уж не - Тогда они ваши. Забирайте их - но только на свой страх и риск, - сказал мистер Хед и сделал какую-то запись на клочке пергамента. - Передайте это старшему кладовщику, и он вывезет вам пару таких славных пушчонок, что просто пальчики оближешь. У меня еще и мортиры есть - не желаете? - Весьма признателен вам, мистер Хед, - жизнерадостно отозвался Обри. - Главным образом, желаю, чтобы и впредь ваша служба протекала так же гладко. - И я того же желаю, капитан, - внезапно побагровев, отрезал мистер Хед. - Есть такие хитрозадые, подлые людишки - играющие на флейте, пиликающие на скрипке, ожидающие подачек. Чумные канцелярские крысы, готовые заставить вас ждать месяцами. Но я не такой, как они. - Честь имею. Капитан Мидлтон, насколько я понимаю, вам нужно огнестрельное оружие? Снова оказавшись на солнце, Джек Обри подал знак и между мачтами и реями разглядел стоявшую на салинге фигуру. Согнувшись, как бы в приветствии, она соскользнула по штагу вниз, словно бусинка по нитке. Быстрота - таков был девиз мистера Хеда, но старший кладовщик, похоже, не знал, что это такое. - О таких игрушках можно только мечтать, - произнес он, поглаживая вингард ствола, после того как капитан расписался в получении орудий. Однако вскоре его настроение изменилось. Нужно признать, что впереди Джека Обри были другие капитаны, которым нужно было получить вооружение калибром поменьше, препятствовавшее доступу к двенадцатифунтовым пушкам, а людей катастрофически недоставало. "Софи" давно подошла к верфи и встала прямо под грузовыми стрелами. |
|
|