"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

- Как удачно, что вы заехали ко мне так рано. Я очень уж залеживался в
постели последние несколько недель, так что даже задержался с делами. - Он
дружески обратился к слугам: - А теперь, Уилфрид, и вы тоже, миссис Уилфрид,
эти путники голодны и рады были бы насладиться горячей водой и еще более
горячей едой.
Слуги бросились исполнять распоряжение, и мы разошлись по дому, как
только и возможно бывает в таких домах. Том исчез с Уилфридом, тогда как
миссис Уилфрид увела мать с сыном в противоположном направлении. Я же прошел
по каменным плитам коридора в кабинет дядюшки, следуя за огнем лампы в его
руках.
Множество счастливых воспоминаний, связанных с этим домом, роилось в
моей голове; здесь я чувствовал себя в безопасности. Мы с матушкой как-то
провели в этом доме целое лето - мне было лет восемь или около того; матушка
тогда слегка недомогала, и отец, который очень любил дядюшку Амброуза,
отправил ее к нему - поправить здоровье.
- Джим, как поживает твоя матушка?
- Она в добром здравии, дядя, - ответил я.
- Я часто вспоминаю твоего батюшку. До сих пор скучаю о нем.
- Мы тоже, дядя Амброуз.
Он поставил лампу на письменный стол и раздвинул ставни. Свет зари, все
еще сероватый, заливал сад.
- Прости, я еще не убрал со стола вчерашнюю работу. Боюсь, становлюсь
небрежен. Когда был моложе, я успевал сделать дневную работу днем, а буквы
на странице умещались на одной ее стороне, как меня учили. Теперь приходится
работать заполночь, а буквы на листе очень уж расползаются.
Он подошел к небольшому столику и взялся за графин.
- Вот что я обнаруживаю, - сказал он. - Когда стареешь, позволяешь себе
время от времени нарушать правила. Так что... выпьем с тобой немного бренди.
Он взял со столика графин и два бокала.
- Эх, - засмеялся он, - выпью-ка я снова бренди на заре!
Мы сели за большой письменный стол друг против друга. Я передал ему
письмо матушки; он прочел его, ничего не сказал и отложил в сторону.
- Итак, - произнес он, - чтобы мы все вместе могли насладиться
завтраком, расскажи мне свою историю.
И я опять рассказал свою историю с самого начала, как уже рассказывал
доктору Ливси, добавив к ней рассказ о приключении с ночными всадниками.
Дядюшка слушал как человек, которому рассказывают увлекательнейшую повесть
на свете, хотя я знаю, что ему приходилось выслушивать наедине такие
исповеди и такие отчаянные истории, каких не слышал больше ни один человек
на юго-западе Англии.
Когда я закончил, он спросил:
- Но ведь ты чем-то не удовлетворен?
Я улыбнулся. Он, как и моя матушка, всегда сразу добирается до самой
сути любого дела.
- Я запутался, дядя.
- Так распутай путаницу. Я всегда так говорю.
- Ну... - начал я и сразу замолчал, не в силах преодолеть сложность
своего положения. Дядюшка терпеливо ждал, как каждый, кто хорошо умеет
слушать.
- Эта дама ничего мне не рассказывает. Из-за этого я не могу понять,