"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора - Джим, хороший адвокат сказал бы тебе, что, принимая решение, следует
всегда отделять мысль от чувства. Я понял, что он имеет в виду, и покраснел. - Она - отважная женщина, могу вас заверить... - произнес я и умолк, испугавшись, что мой язык заведет меня слишком далеко. - А еще хороший адвокат сказал бы тебе, - промолвил дядюшка, улыбаясь, - что он весьма часто выслушивает соображения клиента, жертвуя собственными суждениями. - Я хотел сказать, что она сама может найти способ осуществить этот вояж... А этого я никак не мог бы допустить... - Слова замерли у меня на губах, а дядюшка не обратил внимания или сделал вид, что не расслышал страстности, с которой я стремился защитить Грейс Ричардсон. Как бы подводя итог, дядюшка Амброуз сказал: - Она едва ли не прямо попросила тебя отыскать этого человека. Ты опасаешься, что он может быть отцом ее сына, полагаешь, что это и есть единственная достаточно весомая причина. Я тоже считаю, что это весомый резон. Ей известно, что ты знал этого человека как низкого пирата, и все же ты чувствуешь, что она будет настаивать. Согласен, это требует от нее отваги. Я пытаюсь понять, что во всем этом сильнее руководит тобой - чувство или разум? Я вижу - все случилось совершенно неожиданно, в несколько волнующих дней, потребовавших принятия решений. Но человек - существо неожиданное. - И он снова просиял улыбкой. Я замолк как потому, что полагал - мне следует теперь слушать, так и потому, что испугался, как бы мой голос не выдал силы чувства, которое я питал к Грейс Ричардсон. Дядюшка Амброуз продолжал: честного ответа, какой вряд ли еще когда-нибудь от тебя потребуется. Я понимал, о чем он собирается спросить, и боялся этого. - Намереваешься ли ты исполнить желание этой женщины? - спросил он со всей серьезностью, к которой его обязывала его профессия. Я не дал ему прямого ответа. Вместо этого я сказал: - Моя матушка... Я не должен снова причинять ей страдания..... Дядюшка Амброуз рассмеялся. - Ах, не нужно делать ставку на эту карту! Твоя мать гораздо умнее каждого из нас. Никто лучше нее не знает, что жизни должно позволять идти своим путем. - Но, дядя, - воскликнул я, - это же перевернет всю мою жизнь! Это может быть очень опасно! Так же, как было в прошлое путешествие. Это мне вовсе не по нутру. Я же клятву дал, что ничто меня туда никогда больше не заманит. Дядюшка глядел на меня и улыбался весьма благожелательно. Мне не удалось его убедить. - Джим, ты очень ясно излагаешь свою историю, - сказал он. Он хотел что-то еще добавить, но сменил тактику и потянулся за письменными принадлежностями. - Однако будем людьми практичными. Из того, что ты рассказал, следует, что этот Молтби и его приспешники прочесывают Бристоль, разыскивая вас. Полагаю, мне следует написать письмо. - Он приостановился, взглянул в окно и принял новое решение: - Нет, пожалуй, напишу два. - И принялся писать. Я сидел в его кабинете, глядя, как солнце освещает кирпичную ограду его |
|
|