"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

- Джим, хороший адвокат сказал бы тебе, что, принимая решение, следует
всегда отделять мысль от чувства.
Я понял, что он имеет в виду, и покраснел.
- Она - отважная женщина, могу вас заверить... - произнес я и умолк,
испугавшись, что мой язык заведет меня слишком далеко.
- А еще хороший адвокат сказал бы тебе, - промолвил дядюшка,
улыбаясь, - что он весьма часто выслушивает соображения клиента, жертвуя
собственными суждениями.
- Я хотел сказать, что она сама может найти способ осуществить этот
вояж... А этого я никак не мог бы допустить... - Слова замерли у меня на
губах, а дядюшка не обратил внимания или сделал вид, что не расслышал
страстности, с которой я стремился защитить Грейс Ричардсон.
Как бы подводя итог, дядюшка Амброуз сказал:
- Она едва ли не прямо попросила тебя отыскать этого человека. Ты
опасаешься, что он может быть отцом ее сына, полагаешь, что это и есть
единственная достаточно весомая причина. Я тоже считаю, что это весомый
резон. Ей известно, что ты знал этого человека как низкого пирата, и все же
ты чувствуешь, что она будет настаивать. Согласен, это требует от нее
отваги. Я пытаюсь понять, что во всем этом сильнее руководит тобой - чувство
или разум? Я вижу - все случилось совершенно неожиданно, в несколько
волнующих дней, потребовавших принятия решений. Но человек - существо
неожиданное. - И он снова просиял улыбкой.
Я замолк как потому, что полагал - мне следует теперь слушать, так и
потому, что испугался, как бы мой голос не выдал силы чувства, которое я
питал к Грейс Ричардсон. Дядюшка Амброуз продолжал:
- Джим, позволь задать тебе вопрос, который потребует от тебя такого
честного ответа, какой вряд ли еще когда-нибудь от тебя потребуется.
Я понимал, о чем он собирается спросить, и боялся этого.
- Намереваешься ли ты исполнить желание этой женщины? - спросил он со
всей серьезностью, к которой его обязывала его профессия.
Я не дал ему прямого ответа. Вместо этого я сказал:
- Моя матушка... Я не должен снова причинять ей страдания.....
Дядюшка Амброуз рассмеялся.
- Ах, не нужно делать ставку на эту карту! Твоя мать гораздо умнее
каждого из нас. Никто лучше нее не знает, что жизни должно позволять идти
своим путем.
- Но, дядя, - воскликнул я, - это же перевернет всю мою жизнь! Это
может быть очень опасно! Так же, как было в прошлое путешествие. Это мне
вовсе не по нутру. Я же клятву дал, что ничто меня туда никогда больше не
заманит.
Дядюшка глядел на меня и улыбался весьма благожелательно. Мне не
удалось его убедить.
- Джим, ты очень ясно излагаешь свою историю, - сказал он. Он хотел
что-то еще добавить, но сменил тактику и потянулся за письменными
принадлежностями. - Однако будем людьми практичными. Из того, что ты
рассказал, следует, что этот Молтби и его приспешники прочесывают Бристоль,
разыскивая вас. Полагаю, мне следует написать письмо. - Он приостановился,
взглянул в окно и принял новое решение: - Нет, пожалуй, напишу два. - И
принялся писать.
Я сидел в его кабинете, глядя, как солнце освещает кирпичную ограду его