"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора Второй раз меня встревожило появление незнакомого всадника. Луи
прибежал ко мне со словами, что он слышит стук копыт, и хотя сам я ничего не слышал, я стал ждать за утесом, что стоит чуть выше у дороги. Том Тейлор, тоже вооружившись, спрятался за небольшим мостом. Минут десять спустя меня снова поразила чуткость Луи: я прошел немного вперед и увидел приближающегося всадника. Он был необычайно хорошо одет, а на голове у него ловко сидела шляпа с плоскими полями. Голубые глаза его возбужденно сверкали, и я невзлюбил его с первого взгляда. - Доброго тебе дня, добрый человек, - произнес он. - Где твой хозяин? - Назовите имя, - ответил я, желая сбить с него спесь. - Его или мое? - резким тоном спросил незнакомец. - Его, как мне сказали, Хокинс. - А ваше? - Я - Джеффериз. - А я - Хокинс. - Да неужели?! Таков, значит, человек, назначенный Джоном Трелони стать нашим судовым врачом. Я окинул его внимательным взглядом: человек элегантный и находчивый, непринужденный в обращении, и - судя по манерам - джентльмен. Он спешился и тотчас же схватил мою руку, крепко ее пожав. - Мой добрый друг! О котором мой родственник так хорошо отзывается! Я еду прямо из Холла. Джон говорит - а увидев вас, я с ним совершенно готов согласиться, - что мы с вами непременно станем самыми добрыми товарищами по плаванию, разве не так? Он был всего несколькими годами старше меня, явно многое повидал и знал нетерпелив, слишком суетлив; мне по нраву люди более степенные. Из-за него у меня сразу же возникло довольно обычное для меня затруднение: как может не нравиться человек, которому нравишься ты? Я счастлив сказать, что знаю многих, кому я нравлюсь, но я не чувствую себя счастливым, когда не способен ответить им тем же. - Корабль должен прибыть совсем скоро. Завтра, а может быть, даже сегодня вечером, - сказал я. - Боюсь, им препятствовал ветер. Позвольте, я проведу вас в дом. - А я живу в Фалмуте, - воскликнул он. - И никогда не был в море*! Не забавно ли? ______________ * Фалмут (Falmouth) - город и морской порт в Южном Корнуолле. Войдя в дом, Джеффериз отдал низкий поклон моей матушке и Грейс Ричардсон. Его внешность и манеры привлекли их внимание. Я часто наблюдал, что женщины не против, когда определенного типа мужчины оказываются склонны к преувеличениям. - Роджер Джеффериз. Врач, - представился он. - И прошу позволения сказать, надеюсь также, что джентльмен. - Вы позволите нам судить об этом? - спросила матушка с улыбкой, вроде бы ведя шутливую беседу. Но я - то ее хорошо знаю: если бы она ко мне так обратилась, я почувствовал бы, что меня здорово осадили. Грейс Ричардсон не промолвила ни слова, но Джеффериз посмотрел на нее, как мне представилось, с живым интересом. |
|
|