"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора

- А я все время думаю о вас, - воскликнул я.
- Но меня тут нет, если ты понимаешь, что я хочу сказать. И я тебя не
видел.
- Понимаю, сэр.
- Воздух сегодня замечательный, - произнес он. - А твоя матушка сильно
расстроена твоим отъездом?
- Пока нет. Но, я думаю, в час расставания она проявит какие-то
чувства.
Минуты две мы стояли в молчании.
- Я очень тронут, сэр, - сказал я.
Доктор Ливси кашлянул, но ничего не ответил. Мне хотелось остаться с
ним, что бы там ни говорилось в законе, поэтому я попытался завязать беседу.
- Сквайр вчера заезжал сюда. Мне очень жаль, что здоровье его
пошатнулось.
Доктор Ливси зашелся от смеха.
- Это он так говорит? - от смеха он совершенно обессилел. - Нет, Джим.
Он просто не хочет признавать, что стареет. Поэтому он придумал себе
какое-то заболевание желудка и, боюсь, я дал ему какой-то отвратительный на
вкус порошок. Это его вылечит. - И мы оба рассмеялись.
- А этот Джеффериз?.. - отважился я спросить.
- Кузен Джона? Да, он говорил со мной о нем. Хороший врач. Жену себе
ищет. Теперь, когда у него завелись деньги, называет себя джентльменом.
Я задержал дыхание. Такое меня не устраивало.
Молчание доктора породило новую паузу, и я подумал, что он, вероятно,
хочет, чтобы я ушел и не компрометировал его как судью. Но мне хотелось
выразить ему свою благодарность хотя бы тем, что не оставил его в
одиночестве. И я сказал:
- Сэр, я никому не скажу, что виделся с вами, но чем бы ни окончился
наш вояж, я всегда буду помнить о вашем добром поступке.
Доктор Ливси ничего не ответил. Мы некоторое время стояли рядом, порой
обмениваясь одним-двумя словами о местных делах. Ночная тьма на востоке
посветлела. Когда света стало достаточно, чтобы мы могли разглядеть друг
друга, доктор Ливси сделал едва заметный жест рукой. Это могло быть знаком,
что я должен уйти, прощальным мановением руки или благословением. И он
уехал.
Я пошел назад по дороге, свернул за угол, приближаясь к гостинице, и
тут увидел ее!
Недалеко в море, на дорожке танцующего на волнах света зари, словно
корабль из чудесного сна, шла к нашей бухте "Испаньола".
Долгие несколько минут я стоял во дворе гостиницы и смотрел на
"Испаньолу". На ее борту я когда-то раскрыл заговор и нашел друзей, испытал
страх и отвагу, увидел предательство и смерть. На ее борту мне открылись
худшие свойства человека. Но она спасла мне жизнь, а я спас жизнь ей: я не
дал ей уплыть по воле волн, когда был сражен последний пират.
В гостинице к приходу судна все уже поднялись. Все мы быстро принялись
за дела, молча и взволнованно выполняя намеченное. Вскоре Бен Ганн объявил,
что по сверкающей зыби летит к берегу четырехвесельная корабельная шлюпка.
В начале погрузки я отправился вместе с Луи и Грейс Ричардсон, чтобы
помочь им взойти на борт, но более всего чтобы увезти их прочь из нашего
опасного округа. Я намеревался возвратиться и присмотреть за оставшейся