"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автора - А я все время думаю о вас, - воскликнул я.
- Но меня тут нет, если ты понимаешь, что я хочу сказать. И я тебя не видел. - Понимаю, сэр. - Воздух сегодня замечательный, - произнес он. - А твоя матушка сильно расстроена твоим отъездом? - Пока нет. Но, я думаю, в час расставания она проявит какие-то чувства. Минуты две мы стояли в молчании. - Я очень тронут, сэр, - сказал я. Доктор Ливси кашлянул, но ничего не ответил. Мне хотелось остаться с ним, что бы там ни говорилось в законе, поэтому я попытался завязать беседу. - Сквайр вчера заезжал сюда. Мне очень жаль, что здоровье его пошатнулось. Доктор Ливси зашелся от смеха. - Это он так говорит? - от смеха он совершенно обессилел. - Нет, Джим. Он просто не хочет признавать, что стареет. Поэтому он придумал себе какое-то заболевание желудка и, боюсь, я дал ему какой-то отвратительный на вкус порошок. Это его вылечит. - И мы оба рассмеялись. - А этот Джеффериз?.. - отважился я спросить. - Кузен Джона? Да, он говорил со мной о нем. Хороший врач. Жену себе ищет. Теперь, когда у него завелись деньги, называет себя джентльменом. Я задержал дыхание. Такое меня не устраивало. Молчание доктора породило новую паузу, и я подумал, что он, вероятно, хочет, чтобы я ушел и не компрометировал его как судью. Но мне хотелось одиночестве. И я сказал: - Сэр, я никому не скажу, что виделся с вами, но чем бы ни окончился наш вояж, я всегда буду помнить о вашем добром поступке. Доктор Ливси ничего не ответил. Мы некоторое время стояли рядом, порой обмениваясь одним-двумя словами о местных делах. Ночная тьма на востоке посветлела. Когда света стало достаточно, чтобы мы могли разглядеть друг друга, доктор Ливси сделал едва заметный жест рукой. Это могло быть знаком, что я должен уйти, прощальным мановением руки или благословением. И он уехал. Я пошел назад по дороге, свернул за угол, приближаясь к гостинице, и тут увидел ее! Недалеко в море, на дорожке танцующего на волнах света зари, словно корабль из чудесного сна, шла к нашей бухте "Испаньола". Долгие несколько минут я стоял во дворе гостиницы и смотрел на "Испаньолу". На ее борту я когда-то раскрыл заговор и нашел друзей, испытал страх и отвагу, увидел предательство и смерть. На ее борту мне открылись худшие свойства человека. Но она спасла мне жизнь, а я спас жизнь ей: я не дал ей уплыть по воле волн, когда был сражен последний пират. В гостинице к приходу судна все уже поднялись. Все мы быстро принялись за дела, молча и взволнованно выполняя намеченное. Вскоре Бен Ганн объявил, что по сверкающей зыби летит к берегу четырехвесельная корабельная шлюпка. В начале погрузки я отправился вместе с Луи и Грейс Ричардсон, чтобы помочь им взойти на борт, но более всего чтобы увезти их прочь из нашего опасного округа. Я намеревался возвратиться и присмотреть за оставшейся |
|
|