"Фрэнсис Брайан. Джим Хокинс и проклятье острова Сокровищ (продолжение романа Стивенсона) " - читать интересную книгу автораникогда не казались мне столь вожделенными, сулящими радушный прием. Я
громко крикнул, затем сел спокойно и стал ожидать, чтобы вахтенный меня заметил. Но заметил меня не вахтенный, меня увидел мой маленький друг - Луи. Он забрался высоко на рей*, где любил усесться верхом и глядеть в море. Я слышал его крик и увидел, как он машет мне. Вскоре над поручнями показались людские лица; буквально через несколько минут я услышал всплески: трое матросов плыли к моей шлюпке. Я навсегда выбросил из головы давно устоявшееся представление, что моряки не умеют плавать! Но чувство облегчения и счастливое настроение испарились, как только я взошел на борт и увидел на выбеленной зноем палубе мрачную фигуру капитана Рида. ______________ * Рей, тж. рея (мор.) - деревянный или металлический поперечный брус на мачте, предназначенный для крепления прямых парусов и поднятия сигналов. Мне пришлось пережить очень неприятный период времени. Боцман Нунсток быстро увел меня подальше от глаз тех, кто меня ждал на палубе: это были дядюшка Амброуз, Джеффериз, Грейс Ричардсон, Луи и большая часть команды. Капитан беседовал со мной наедине и на протяжении получаса задал мне не более десяти вопросов. Мною владело чувство тревожной неловкости. Я должен был стоять перед его столом словно обвиняемый. Несколько секунд он смотрел мне прямо в глаза; его серые глаза были полны холодного неодобрения. Затем он оглядел меня с ног до головы - мою измятую рубашку, запачканные чулки, ладони в пузырях от весел, исцарапанное ветвями и колючими кустами лицо. Затем он снова впился своими глазами в мои. На этот словно острие ножа. - Мистер Хокинс, что вы сделали с моим первым помощником и шестью матросами? Отвечайте точно. Друзья никогда не говорили мне, что я мямлю. Доктор Ливси иногда упрекает меня в склонности к глупой гордости. Сквайр Трелони считает, что я слишком осторожен. Матушка хотела бы, чтобы я был поскромнее. Дядюшка Амброуз (как и мой отец) любит меня без всяких оговорок. Но никто из них не упрекал меня в том, что я не умею ясно говорить. Представ перед капитаном Ридом и услышав его вопрос, я оказался способен лишь издавать невнятное бормотание. - Это было... То есть дело в том... Обстоятельства, обнаруженные нами... Мистер Колл сказал... Мы никого не нашли... А они исчезли, словно призраки... Мы нашли череп, скелет. Морган умер, нам ни к чему о нем думать... Но они все исчезли... И вот так я бормотал и бормотал, произнося отрывистые, лишенные смысла фразы. Капитан Рид и бровью не повел. Его немногие вопросы все относились к той странности, что Натан Колл решил отправиться куда-то еще, не предупредив меня. То, что Колл допустил, чтобы я возвращался один, маневрируя тяжелой шлюпкой, тоже поразило капитана - он не мог этого понять. Короче говоря, он не мог согласиться с тем, что Колл на самом деле исчез без следа самым таинственным образом, как я о том докладывал. Один из его вопросов был вот каким: - Почему вы решили, что должны возвращаться один? Отвечайте точно. |
|
|