"Дуглас Брайан. Кошачий глаз ("Конан") " - читать интересную книгу автора

Впрочем, об этом он предпочитал не рассказывать никому.
Да и надобности в объяснениях не возникало! Господин приказал - и все
повиновались, не задавая ненужных вопросов.
Галкарис была в числе тех, кого Муртан взял с собой. По правде говоря,
Муртан даже не вспомнил о своей новой рабыне, когда отбирал девушек для
путешествия. Он назвал тех, кто первыми попались ему на глаза.
Галкарис же после визита Гриста старалась скрываться и как можно меньше
напоминать о своем существовании. Ей было и стыдно, и страшно.
Но накануне отбытия каравана она услышала, как одна из красавиц плачет
на кухне, и пробралась туда, чтобы узнать - в чем дело.
- Я боюсь, - призналась девушка, всхлипывая. - Я никогда не покидала
города, а теперь наш господин хочет, чтобы я сопровождала его в таком
дальнем пути! Что я буду делать? Я наглотаюсь пыли, заболею и умру. Я ведь
певица! У меня такое узкое горло. Посмотри на мои руки! Они слишком нежные.
От суровых ветров они растрескаются и покроются кровавыми трещинами! Я не
переживу этого испытания и никогда не вернусь в Кордаву. Меня закопают
где-нибудь на обочине дороги, и чужая земля скроет мое бедное тело.
В конце концов Галкарис сказала:
- Я заменю тебя. Вряд ли наш господин заметит, что вместо одной девушки
с ним поехала другая.
Слезы на глазах наложницы мгновенно высохли. Она уставилась на Галкарис
с надменным неудовольствием:
- По-твоему, я настолько дурна, что обо мне можно забыть?
- Вовсе нет, - растерянно ответила Галкарис. - Я хотела сказать, что
господин наш добр и беспечен. Разумеется, он никогда не забудет о тебе, но,
возможно, не слишком будет зол, обнаружив меня на твоем месте.
- Между прочим, я - превосходная певица, - молвила девушка.
- В таком случае я не смогу тебя заменить, и тебе придется ехать, -
сдалась Галкарис.
В глазах ее собеседницы тотчас появилось прежнее испуганное выражение.
- О, нет, не оставляй меня! - взмолилась та. - Я готова уступить тебе
даже мой титул самой прекрасной из наложниц, лишь бы ты избавила меня от
этого кошмара...
- Я никогда не сравняюсь с тобой ни в красоте, ни в таланте, -
поспешила заверить ее Галкарис. - Я считаю своим долгом сберечь тебя для
нашего господина. Я охотно умру вместо тебя, надорвавшись в трудном пути.
Девушки обнялись, и наутро Галкарис заняла место, предназначенное для
другой. Как и предполагала девушка, ее беспечный хозяин был слишком увлечен
своей ролью великого путешественника и охотника за редкими манускриптами,
чтобы обращать внимание на рабынь.
В дорожной одежде - шелковых шароварах, длинном шелковом халате,
расшитом цветами и спиралевидными узорами, - Галкарис уселась в повозку
вместе с другими красотками. Голову и лицо она обмотала широким
полупрозрачным плащом, чтобы защитить себя от яркого палящего солнца и пыли.
Все было ей внове, все радовало глаз - и поля, и реки, и небольшие
рощи. Когда караван выбрался к берегу моря, Галкарис с наслаждением
рассматривала бесконечный морской пейзаж. Волны, скалы, корабли на
горизонте, - ничто не казалось ей однообразным. Она жадно впитывала
впечатления и думала: "Неужели мне так повезло? Я - самая простая, бедная
девочка - еду в удобной повозке и спокойно разглядываю все эти удивительные