"Дуглас Брайан. Кошачий глаз ("Конан") " - читать интересную книгу автора Впрочем, об этом он предпочитал не рассказывать никому.
Да и надобности в объяснениях не возникало! Господин приказал - и все повиновались, не задавая ненужных вопросов. Галкарис была в числе тех, кого Муртан взял с собой. По правде говоря, Муртан даже не вспомнил о своей новой рабыне, когда отбирал девушек для путешествия. Он назвал тех, кто первыми попались ему на глаза. Галкарис же после визита Гриста старалась скрываться и как можно меньше напоминать о своем существовании. Ей было и стыдно, и страшно. Но накануне отбытия каравана она услышала, как одна из красавиц плачет на кухне, и пробралась туда, чтобы узнать - в чем дело. - Я боюсь, - призналась девушка, всхлипывая. - Я никогда не покидала города, а теперь наш господин хочет, чтобы я сопровождала его в таком дальнем пути! Что я буду делать? Я наглотаюсь пыли, заболею и умру. Я ведь певица! У меня такое узкое горло. Посмотри на мои руки! Они слишком нежные. От суровых ветров они растрескаются и покроются кровавыми трещинами! Я не переживу этого испытания и никогда не вернусь в Кордаву. Меня закопают где-нибудь на обочине дороги, и чужая земля скроет мое бедное тело. В конце концов Галкарис сказала: - Я заменю тебя. Вряд ли наш господин заметит, что вместо одной девушки с ним поехала другая. Слезы на глазах наложницы мгновенно высохли. Она уставилась на Галкарис с надменным неудовольствием: - По-твоему, я настолько дурна, что обо мне можно забыть? - Вовсе нет, - растерянно ответила Галкарис. - Я хотела сказать, что господин наш добр и беспечен. Разумеется, он никогда не забудет о тебе, но, - Между прочим, я - превосходная певица, - молвила девушка. - В таком случае я не смогу тебя заменить, и тебе придется ехать, - сдалась Галкарис. В глазах ее собеседницы тотчас появилось прежнее испуганное выражение. - О, нет, не оставляй меня! - взмолилась та. - Я готова уступить тебе даже мой титул самой прекрасной из наложниц, лишь бы ты избавила меня от этого кошмара... - Я никогда не сравняюсь с тобой ни в красоте, ни в таланте, - поспешила заверить ее Галкарис. - Я считаю своим долгом сберечь тебя для нашего господина. Я охотно умру вместо тебя, надорвавшись в трудном пути. Девушки обнялись, и наутро Галкарис заняла место, предназначенное для другой. Как и предполагала девушка, ее беспечный хозяин был слишком увлечен своей ролью великого путешественника и охотника за редкими манускриптами, чтобы обращать внимание на рабынь. В дорожной одежде - шелковых шароварах, длинном шелковом халате, расшитом цветами и спиралевидными узорами, - Галкарис уселась в повозку вместе с другими красотками. Голову и лицо она обмотала широким полупрозрачным плащом, чтобы защитить себя от яркого палящего солнца и пыли. Все было ей внове, все радовало глаз - и поля, и реки, и небольшие рощи. Когда караван выбрался к берегу моря, Галкарис с наслаждением рассматривала бесконечный морской пейзаж. Волны, скалы, корабли на горизонте, - ничто не казалось ей однообразным. Она жадно впитывала впечатления и думала: "Неужели мне так повезло? Я - самая простая, бедная девочка - еду в удобной повозке и спокойно разглядываю все эти удивительные |
|
|