"Серж Брюссоло. Лабиринт фараона " - читать интересную книгу автора

Кто самый смелый?
Возникло небольшое замешательство, потом рабочие по одному последовали
за хозяином, и палатка стала пустеть.
- Я выйду как раз за тобой, - сказал Падирам, положив руку на плечо
Ануны.
Девушка попыталась ему улыбнуться. Она вдруг нашла трогательным этого
невзрачного паренька, которого женщины избегали из-за его профессии. Она
пожалела, что иногда бывала груба с ним, когда он приставал к ней со своими
неловкими комплиментами. Ей захотелось сказать ему что-нибудь, но она ничего
не смогла придумать. Наконец пришел ее черед покинуть палатку. Она легла на
живот и начала ползти между незаконченными саркофагами, которые наполнили
камнями, чтобы их не опрокинул ветер, дувший из пустыни. Пыльный вихрь все
еще кружил в карьере и никак не мог выбраться из него Ануна слышала дробное
постукивание песчинок по доскам гробов. Вскоре она достигла конца прохода и
в три прыжка очутилась в крипте. Не имея возможности зажечь факел, Хоремеб
засветил маленький светильник, чтобы беглецы не свалились в ванны с
натроном, стоявшие в крипте. Ануна присоединилась к группе. От страха
мужчины сильно потели, и запах пота был невыносим. В ваннах плавали
мертвецы, уже покрытые коконами соли, сделавшими их неузнаваемыми.
- Никого нет, - проворчал Хоремеб. - Ты уверена, что свидание состоится
здесь?
- Да, - выдохнула девушка. - Надо подождать. Шелест гравия заставил
всех вздрогнуть, но это оказался Падирам, входивший в крипт.
- Я знал, что это идиотская выдумка, - шепотом произнес Хузуф. - Никто
не придет. Девка сошла с ума.
В тот же момент в глубине крипта послышался легкий обвал песка и
гравия. Кто-то спускался сверху по довольно узкому вертикальному проходу, в
который спустили веревочную лестницу. Вскоре появился человек в одежде
обитателя пустыни, на груди у него висел тусклый светильник, а за поясом
торчали два медных кинжала. Он явно был недоволен, увидев сгрудившихся в
крипте рабочих, и выругался на неизвестном Ануне языке.
- Я пришел только за благовонщицей, - бросил он голосом человека,
привыкшего отдавать приказы. - И речи быть не может, чтобы увести всех.
Он был молод, с твердым темно-коричневым обветренным лицом и с
курчавыми волосами. Исходившая от него ярость делала его красоту угрожающей.
Хоремеб сделал к нему шаг и выпятил грудь.
- Не знаю, кто ты, - сказал он, - но ты уведешь Ануну только после
того, как вытащишь отсюда меня и моих рабочих. Ты понял?
Молодой человек зарычал от ярости, как пантера.
- Ну, ну, - оборвал его Хоремеб. - Ты один, а нас десяток. На что ты
надеешься? Пока что мы не позволим тебе уйти. Выведи сначала моих людей, это
не займет много времени. А наверху мы расстанемся. Знать не хочу, что ты
собираешься сделать с Ануной. Если хочешь ее, она твоя.
Человек пустыни, казалось, размышлял, потом указал на веревочную
лестницу, спускавшуюся со свода.
- Так и быть, - согласился он. - Поднимайтесь. Только не медлите,
пыльный ветер пока защищает нас, но он может стихнуть в любой момент.
Поторопитесь же...
И он ухватился за лестницу обеими руками, чтобы она перестала
раскачиваться. Хоремеб толкнул в спину Хузуфа и сказал: