"Джон Браннер. Зыбучий песок" - читать интересную книгу авторавкрадчивый ублюдок Геллерт и Айрис: Нет, страсти не для нас. Мы внутри
пустые. Постучи мне по ребрам - услышишь эхо." Посетители, заглянувшие пропустить рюмку после работы, разошлись по домам ужинать, а те, кто просиживает здесь обычно до закрытия, еще не появились. Осталось лишь несколько твердолобых крестьян и он сам. Официанты смотрели телевизор; Полу из своего угла экран казался узкой белой полосой, а звук - раздражавшим бормотанием. Сестра Дэвис и ее приятель ушли. Оставив за собой недопитые стаканы. "Как на поминках. И на поминках, и на свадьбе. Может, взять еще? Ланч был ужасный, и я даже тот бисквит не доел. А-а, к черту." Скрывая раздражение из-за того, что ее оторвали от телевизора, хозяйка плеснула ему из большой бутыли виски, добавила содовой из сифона. Он думал, что она возьмет деньги и молча удалится, но женщина заговорила. - Тяжелый день, доктор? Вид у вас замученный. - А? Да: что-то я устал. "Она, должно быть, знает все больничные сплени, сюда ведь каждый день полбольницы заваливается. И обо мне тоже. Интересно, какие." Он уже собрался было спросить напрямик, но хозяйка собрала со стойки монеты и отошла к кассе. Сев опять за свой столик, он едва успел достать сигарету, как дверь с шумом распахнулась. Все вздрогнули. Все вытаращили глаза. Человек в проеме дверей был похож на привидение. Без шляпы. Голова замотана шарфом, алым от крови, сочившейся из раны на Глаз заплыл огромным черным кровоподтеком. На левой щеке три длинных царапины. Грязь облепила его брюки, ботинки и полы мокрого светло-коричневого плаща. Левой рукой он обхватывал правую, укачивая ее, как ребенка и очень боясь задеть за дверной косяк. - Гарри! - пораженно воскликнула хозяйка, а ее муж, откинув крышку стойки, бросился к вошедшему. - Боже, что случилось? Авария? Фло, быстро налей бренди! Все, кто был в баре, включая Пола, повскакивали с мест и машинально двинулись туда, куда хозяин повел пострадавшего. - Скорую помощь, - простонал человек. - О, господи, рука. Хозяин трясущимися руками усадил его на диван и рявкнул на жену, все еще возившуюся с бренди. - Гарри, здесь же доктор Фидлер, - сказала она, держа стакан в руке, но почему-то не торопясь его наполнить. Пол пытался понять, что произошло с этим человеком. Автомобильная авария? Предположим; он мог свалиится с дороги в грязь, а потом карабкаться по насыпи обратно. И тут он услышал собственный голос, говорящий раненому. - Да, я врач. Позвольте вас осмотреть. - И к хозяину: - Принесите теплой воды, что-нибудь дезинфецирующее и что-нибудь вроде бинтов. Только быстрее! Люди вокруг возбужденно загалдели. Пол рявкнул, чтобы они расступились, |
|
|