"Джон Браннер. Постановки времени" - читать интересную книгу автора

Мюррей. - Это что, запрещено?
Близзард бросил на него испытующий взгляд, но профессиональная маска
Мюррея была непроницаема. Высокий мужчина, наконец, вздохнул.
- Хорошо, оставим это на будущее, - сказал он Мюррею. - Валентайна
из-за вас чуть не хватил удар. Ваш телевизор вместе с остальными
аппаратами связан в единый узел. Вы, очевидно, потянули за кабель своего
аппарата и при этом уронили несколько приборов. Ущерб составляет 50
фунтов, - он вытер лоб носовым платком. - Послушайте, Мюррей, мне,
вероятно, не нужно вам объяснять, что мне дали на это предприятие больше
денег, чем я когда-либо получал за свою продукцию. Но вы знаете, эти
средства тоже не так уж неисчерпаемы.
- Ага, итак, теперь это общая система, - пробормотал Мюррей, не
обращая внимания на Близзарда. - Как своеобразно! Лестер убежден, что это
совершенно исключено! - он посмотрел на Близзарда улыбкой.
- Лестер! И это тоже ваша вина! Мюррей, чего вы, собственно, хотите?
Ваша гордость чем-нибудь уязвлена? Еще раз проклятье, да говорите же! Если
вам здесь не нравится, можно, конечно, распорядиться, чтобы вас уже
завтра...
- Минуточку, - прервал его Мюррей. - Что я сделал Лестеру?
- Он перед ужином был у меня, чтобы всерьез предупредить о Дельгадо,
- Близзард осмотрелся, словно боялся, что другие могут их подслушать. -
Лестер считает Дельгадо слегка чокнутым, потому что вы рассказали ему о
магнитофонах под кроватями. Мюррей, сделайте мне на будущее одолжение,
держите язык за зубами.
Мюррей нагнулся вперед.
- Сэм, вы хотите превратить этот клуб в концлагерь? Вы хотите
запретить нам быть любопытными? О, боже, разве вам не ясно, каких людей вы
здесь собрали? Вы хотите вызвать массовую истерию?
- Именно этого я и не хочу - и именно это ваша болтовня. Послушайте,
Мюррей. Мы знаем вас много лет - мы часто работали вместе - так что вы мне
можете не доверять мне только намеренно. Я отнюдь недоволен тем, что здесь
под одной крышей собралась дюжина легко возбудимых людей и их безжалостно
муштруют. Я никогда не слышал и не видел ничего подобного. Но это же
методы Дельгадо и если он на них настаивает, я тоже делаю это. Какое
впечатление сложилось у вас о Дельгадо, Мюррей?
- Я еще ничего не могу сказать.
- Я уже четыре или пять месяцев имею с ним дело, с ним и его
финансистом, - Близзард стряхнул пепел со своей сигары. - Вот что я думаю
о Дельгадо. Этот человек - гений. Я нахожу его несимпатичным, но я
испытываю к нему какое-то первобытное влечение. Вы понимаете, почему я так
легко утверждаю это насчет этого человека, Мюррей?
- Нет.
- Хорошо, тогда, значит, мы поняли друг друга. Он феноменально
одарен. Он работает, финансируемый одним аргентинским мультимиллиардером,
который, по-видимому, хочет доказать, какой высоко культурой обладает его
родина и он хочет приблизить ее культуру к европейской. И должен держать
всех этих невротиков под контролем... Мне очень жаль, что мне приходиться
так изворачиваться.
- Мы все невротичны, - без всякого юмора заметил Мюррей.
- Верно. Прежде всего вы должны понять, что я не могу потерпеть