"Джон Браннер. Постановки времени" - читать интересную книгу автора - Что значит этот шум? - спокойно осведомился он.
- О, доброе утро, Мануэль. Близзард потер подбородок. - Я еще не совсем разобрался во всем этом. Мюррей хотел выйти, а Валентайн солгал ему, что он должен открывать дверь только после восьми часов. Будто бы я отдал такой приказ, но я ничего об этом не знаю. Разочарование? Страх? Озабоченность? Что-то быстро промелькнуло по бледному лицу, но голос остался неизменно спокойным. - Валентайн, очевидно, ошибся. Это я предложил запирать дверь на ночь. В доме имеется достаточное количество вещей, могущих привлечь внимание взломщиков, например, запасы спиртного в баре. - Мне очень жаль, мистер Дельгадо. Валентайн виновато уставился в пол. - Я забыл, что это указание дали мне вы. - Хорошо, а теперь прикажите ему выпустить меня! - вмешался Мюррей. Дельгадо бросил на него испытующий взгляд. - Вы кажитесь возбужденным, Мюррей, сказал он. - Что гонит вас из дому в такую рань? - Я хочу... Сэм, отметьте это, потому что потом это, несомненно, будет очень важно. Мне нужен врач. Вы знаете почему, Дельгадо. - Не имею ни малейшего представления, - пробурчал Дельгадо. На этот раз это недовольство было хорошо заметно. - Еще раз проклятье, Мюррей! Близзард выступил на шаг вперед. врачом, и он в случае необходимости поможет вам. Он может быть здесь через полчаса. - Врач, предложенный Дельгадо? - спросил Мюррей. Он покачал головой. - Нет, большое спасибо. А теперь я поеду и сам где-нибудь отыщу врача. Я не болен, Сэм. Дельгадо может рассказать вам, почему мне нужен врач. Откроют ворота или нет? - Сам я нахожу, что Мюррей в таком состоянии не... - тихо сказал Дельгадо. - Ну, хорошо! - ответил Мюррей. Все же он решил ехать на своем автомобиле. - В моем "Даймлере" есть некоторые... - Валентайн, - пробурчал Близзард, - откройте же эту проклятую дверь! Я не хочу больше слушать эту чушь. Кто захочет выйти, может выйти в любой время, понятно? Я говорю совершенно серьезно, Мануэль. Вы уже довольно сильно осложнили нам работу. Давайте, поспешите, Валентайн! А вы не уезжаете на более долгое время, чем это необходимо, Мюррей. Нам предстоит далеко не легкий день. Он еще раз глянул на Дельгадо и исчез в своей комнате. Дельгадо наморщил лоб. Мюррей подумал, что остальные пытаются удержать его, но Дельгадо пожал плечами и отвернулся. Мюррей вместе с Валентайном спустились вниз, к наружной двери. |
|
|