"Вирджиния Браун. Лунный цветок " - читать интересную книгу автора

Дверь распахнулась, и офицер в синем мундире, выглядевший слегка
растерянным, пригласил женщин войти.
- Э-э... чем могу помочь, дамы?
- Нам нужен полковник Притчетт. Неделю назад я ему телеграфировала из
Нью-Йорка о нашем прибытии. Я Стефани Эшворт, приехала к отцу. Не скажете
ли, он сейчас здесь или в фактории?
Мужчина поскреб затылок и уставился на них в замешательстве, отчего его
загорелое лицо сморщилось.
- Извините, мадам, полковник ничего мне об этом не сообщил, и, честно
говоря, я ничего не знаю о вашем отце.
Стефани еще не остыла от перепалки, была раздражена, и потому ее голос
прозвучал резко и категорично:
- Возможно, он не видел необходимости вам сообщать. Пожалуйста,
доложите полковнику, что мы приехали. Я устала, моя компаньонка тоже.
- Я все пытаюсь объяснить вам, мадам, что полковника Притчела нет. Его
не будет еще несколько дней. - Несмотря на ядовитую интонацию Стефани,
офицер сохранял самообладание. - А я ничего не знал о том, что приедут
женщины.
- О Господи! - Клодия в беспокойстве заломила руки. - Что же нам
делать? Мы приехали в такую даль, и теперь нам негде жить... О Господи, где
же твой отец? Я знала, что это добром не кончится, Стефани!
Стефани погладила Клодию по плечу.
- Клодия, все будет хорошо. Извините меня, - она скользнула взглядом по
погонам офицера, - лейтенант. Не будете ли вы так любезны, чтобы разместить
нас до приезда полковника? Я убеждена, что он это одобрит.
- Что ж... - Лейтенант подергал себя за ухо, размышляя. - Придется
попросить кого-нибудь уступить вам комнату. У нас сейчас все переполнено
из-за восстания апачей. Масса переселенцев останавливается у нас на время.
Потому-то полковник и уехал из форта. Хотя, возможно, некоторые мужчины не
станут возражать против того, чтобы отдать вам свое место. Я спрошу.
- Это очень любезно с вашей стороны, лейтенант?..
- Бакнер, мадам. Лейтенант Чарлз Бакнер.
- Лейтенант Бакнер, мы с мисс Тремейн будем чрезвычайно благодарны за
помощь. - Стефани просияла улыбкой. - Прошу прощения за свою прежнюю
грубость, но мне пришлось пройти сквозь строй грубиянов во дворе, и боюсь, я
все еще была зла.
- Я вас понимаю, мадам. Сожалею за доставленные вам неприятности.
Бродяги, охотники, стрелки, отбросы войны - все они по пути проходят через
форт. - Лейтенант пожал плечами. - Большинство надолго не задерживаются. Но
конечно, наши солдаты - всегда джентльмены, так что, если возникнут
проблемы, можете любого просить о помощи.
- Спасибо, лейтенант Бакнер. Так я и сделаю. - Стефани порылась в
ридикюле и достала сложенный лист бумаги. - Скажите, пожалуйста, где я могу
найти людей по имени Хантли и Бейтс? Как я понимаю, они мои проводники. -
Стефани все еще смотрела в текст и скорее почувствовала, чем увидела, что
лейтенант Бакнер дернулся от удивления.
- Хантли и Бейтс? Ну, они где-то здесь, мадам. Вы... это вы их наняли?
- Нет, мой отец. Возможно, вы его знаете - Джулиан Эшворт.
- А-а! - Бакнер кивнул при запоздалом узнавании. - Вот кто! Такой
большой, светловолосый, всегда тщательно одет? Извините, сначала не признал