"Сандра Браун. Цена любви " - читать интересную книгу автора

на шее на тонком кожаном ремешке. Без фотокамеры он был как без рук, она
стала для него чем-то вроде части тела, а потому не казалась нелепой даже
на фоне чопорного вечернего костюма. Именитые гости, привыкшие к тому, что
их постоянно фотографируют, продолжали беседовать, не обращая внимания на
открытый объектив, в то время как Ривз с фотоаппаратом наготове пробирался
между ними, не сводя глаз с благородного профиля женщины, которая в этот
момент обменивалась рукопожатием с бельгийским дипломатом. Видимо, мужчина,
не отходивший от нее ни на шаг, решил познакомить ее с важным гостем.
Склонившись к собеседнику, который на добрых десять сантиметров был
ниже ее, женщина что-то вежливо ему сказала. Ривз не расслышал ее слов,
поскольку в это время сосредоточенно наводил на нее объектив. Нацелившись
опытным глазом сквозь оконце видоискателя, он слегка повернул на объективе
кольцо, и тонкие черты женского лица обрели предельную четкость.
И в тот момент, когда дипломат наклонился, чтобы церемонно поцеловать
у новой знакомой ручку, фотограф щелкнул затвором камеры. Яркая фотовспышка
заставила женщину вздрогнуть от неожиданности, и она непроизвольно
обернулась на источник света. Моментально скорректировав резкость, Ривз
снова поймал в фокус ее лицо - на сей раз анфас. Улыбка женщины была
несмелой и застенчивой, даже чуть-чуть жалкой. Еще щелчок...
Теперь вспышка ударила ей прямо в глаза, и она, ослепнув на несколько
секунд, часто заморгала. Густые ресницы опустились несколько раз, прежде
чем ее большие серые глаза с синей каймой вокруг радужной оболочки вновь
обрели способность ясно видеть. Фотограф опустил камеру. Взгляд его зеленых
глаз, казалось, готов был испепелить женщину на месте.
Вежливая улыбка застыла на ее губах, а затем медленно сошла с лица.
Глаза ее расширились, загадочные синие ободки в них заметно потемнели.
Точно такое же выражение удивления и испуга Ривз видел на ее лице
прошлым вечером. Хлестал проливной дождь. Раскаты грома разносились над
узкими улочками, отражаясь гулким эхом от каменных стен старинных домов
Люцерна. Казалось, потоп грозил всей Швейцарии - потоки воды текли по
крышам, улицам, непокрытой голове и лицу Ривза.
И тут случилось нечто, заставившее его начисто забыть о грозе и ливне.
Стоило ему увидеть ее лицо в том магазинчике со стеклянной дверью, как он
забыл обо всем на свете. Промокший до нитки, он стоял, пожирая ее глазами.


***

- Ах! - испуганно воскликнула Джордан Хэдлок, судорожно прижав толстый
том к груди, когда после очередного удара грома зазвенели стекла. И лишь
потом поняла, что стекло звенит не только из-за грозы. Кто-то энергично
стучался к ней с улицы.
Сидя на стремянке у высоких книжных полок, она могла хорошо видеть
каждого, кто подходил к входной двери. Однако сейчас магазин был закрыт на
ночь - несколько часов назад она, как всегда, опустила поверх стекла
плотную штору, заменявшую жалюзи, и теперь сквозь нее можно было различить
лишь неясный силуэт, озаряемый время от времени вспышками молний.
Мужчина, а у двери был различим мужской силуэт, сложив ладони трубкой,
приставил их к стеклу, должно быть, желая получше рассмотреть, что творится
внутри, сквозь узкую щелку с краю от плотной завесы. Из-за двери до ушей