"Сандра Браун. На пределе " - читать интересную книгу авторарешив, что ничто в нем не может ее заинтересовать, она продолжала упорно
игнорировать Скаута. Он был заинтригован. Он ни разу не встречал эту женщину, пока возводили курортный комплекс. Она явно не принадлежала к служащим отеля. Может быть, это жена кого-нибудь из сотрудников? Эта мысль ему чертовски не понравилась, и он оставил ее вместе с опорожненным бокалом. Если она замужем, то где же ее муж? Какой бедолага, будучи в трезвом уме, позволит такой женщине одной бродить по банкетному залу, где полным-полно мужчин, которые вот уже несколько месяцев оторваны от дома и женского тепла? Да нет, не похоже, что она замужем, сомневался Скаут. И вряд ли она принадлежит кому-то всерьез. Она не так выглядит. Тогда кто же она такая, размышлял Скаут, равнодушно оглядывая буфетную стойку, уставленную всевозможными экзотическими блюдами. Одновременно краем глаза он старался не потерять ее из виду. - Великолепная работа, мистер Ритленд! - на ходу провякал кто-то из гостей. - Спасибо. - Курортный отель был выстроен так, что значительная часть здания оказалась над водами спокойной лагуны. Сие чудо сотворил Скаут на пару с архитектором. Именно благодаря своей инженерной находке он и вкушал сегодня свою долю изобретательской славы. Ему так часто пожимали руку, что кисть свело судорогой. Плечо уже ныло от дружеских похлопываний, символизировавших поздравления с успешно проделанной работой. Слегка пошатываясь - скорее головокружение от успеха, чем действие фруктового пунша, - он начал пробираться сквозь толпу. Целью его в сад. Когда он приблизился к ней на расстояние вытянутой руки, она внезапно повернулась и в упор посмотрела на него. Скаута словно подсекли на ходу. У него перехватило дыхание. Миндалевидный, слегка приподнятый в уголках разрез глаз - они оказались вовсе не темные, как он ожидал, а синие. Невероятно синие. Такие ультрамариново-синие, что оторопь брала. - Куда это вы направляетесь, Скаут? Я рад, что успел перехватить вас прежде, чем вы исчезнете... Кто-то сзади держал его за локоть и старался развернуть к себе. Скаут силился не отвести взгляда от женщины, но помимо своей воли голове его пришлось последовать за повернувшимся телом. - А-а, мистер Рейнолдс!.. - Он пожал протянутую ему руку. - Кори, - поправил Скаута гостиничный магнат. - Вы проделали грандиозную работу. Еще не устали выслушивать похвалы? Скаут покачал головой и рассмеялся над самим собой: - Никогда не устану. - Не стоит и говорить, что мы очень довольны. Я говорю вам это от имени всех членов корпорации. - Благодарю вас, сэр. - Скаут не мог позволить себе быть невежливым с человеком, который подписывал все его чеки на солидные суммы, и все же не утерпел и поспешно оглянулся через плечо. Она исчезла, вот дьявол! - Вам нелегко пришлось, - продолжал тем временем Кори Рейнолдс. - Особенно если учесть, с какими трудностями вам пришлось столкнуться за |
|
|