"Сандра Браун. Парк соблазнов " - читать интересную книгу автора

дубовой двери, она повернула медную ручку. Тайлер Скотт склонился над
письменным столом и внимательно изучал какой-то отчет, в виде компьютерных
распечаток лежавший на полированной поверхности стола.
- Входите, мисс Эштон, - предложил он, не поднимая головы. Как,
интересно, он догадался, что это именно она, Хейли? - Вас с головой выдает
благоухание "Шанель", - продолжал Скотт, словно прочитав ее мысли, и,
поглядев наконец на Хейли из-под густых бровей, сказал:
- Садитесь.
Значит, хозяин решил придерживаться дружеского, а не формального тона,
иначе он не отпустил бы этого замечания по поводу духов. Кстати, откуда,
интересно, такие глубокие познания в ароматах парфюма? Ощущая дрожь в
коленях, Хейли подошла к одному из мягких кожаных стульев возле письменного
стола, села у закинув йогу на ногу г и одернула юбку.
Ее благородный гнев по поводу вчерашней телефонной грубости Скотта
позорно испарился. Какой смысл злить его еще больше? Он - самый обычный
узколобый мужлан, считающий женщин неполноценными существами, и никакие
слова, не смогут убедить его в обратном. Со стороны Хейли будет лучше
попросту не обращать внимания на то, что он говорил вчера по телефону. В
теперешнем разговоре она станет строго придерживаться сугубо
профессиональных тем.
Прошло не меньше минуты, прежде чем Скотт отложил в сторону распечатки
и сел за письменный стол. Странно, что он не поручил изучить отчеты о
работе парка "Серендипити" какой-нибудь мелкой сошке, а предпочел заняться
этим лично.
Рукава его белой рубашки были закатаны до локтя. На столе валялись
золотые запонки с его инициалами. Узел полосатого галстука был ослаблен,
верхняя пуговка воротника - расстегнута. Пиджак Скотта висел на деревянной
вешалке, стоявшей позади, а сам он был в жилетке, туго обтянувшей его
могучий торс.
Откинувшись в кресле, Скотт положил ноги на стол и закинул одну на
другую.
- Ну, как вы, мисс Эштон?
Если он поставил целью сконфузить свою собеседницу, то цель эта была
достигнута. Хотя, надо сказать, Хейли и не ожидала увидеть изысканные
манеры.
- Я в порядке, спасибо, мистер Скотт.
Как себя чувствует Фейт? Ее больше не беспокоил укус?
- Нет, - улыбнулся мужчина. - Я был, разумеется, изгнан из ванной
комнаты, поэтому не видел, что там такое, но, насколько могу судить, с ней
тоже все в порядке.
Хейли улыбнулась собеседнику в ответ и немного расслабилась.
- Это хорошо, а то я очень волновалась за нее. Я бы позвонила ей
сегодня утром, да не знала, где вы остановились.
- В "Гленстон лодж", у меня заказаны апартаменты на несколько
недель. - Хейли была удивлена, и, очевидно, это отразилось на ее лице,
поскольку собеседник пояснил:
- Моя компания базируется в Атланте. Там - наш дом, а сюда я приехал,
чтобы произвести в парке кое-какие изменения. Я подумал, что и для Фейт
невредно сменить обстановку. Она.., не в своей тарелке с тех пор, как
погибла ее мать.