"Сандра Браун. Другая заря (Том 2)" - читать интересную книгу автора

проститутках? Ведь тебе никогда не отдается женщина, которую ты любишь.
Наверное, это ужасно, да?
- Я же сказал: заткнись!
- Так ты любишь Бэннер Коулмен?
- Не так, как ты думаешь.
- Точно?
- Да.
- Ну так докажи! - Ее дыхание обожгло его губы, горячее и тяжелое. -
Возьми меня.
Он обхватил ее, вынул из ванны, жестоко впился в рот Присциллы и
понес к кровати. Она трепетала, ликуя от своей победы; она прижалась к
нему, обхватила мокрыми ногами Джейка, а языком искала его язык.
Руки Джейка скользнули к талии Присциллы и как щипцы стиснули ее.
Потом он швырнул проститутку на кровать и стер ее поцелуй со своего рта.
- Никогда, Присцилла. Никогда. Потому что всякий раз, глядя на тебя,
я вспоминаю тот полдень, когда мы были вместе. Тот полдень, когда мне
следовало быть с братом. И он погиб из-за меня. Я никогда не прощу ни
себя, ни тебя за это. И никогда не забуду, что ты только проститутка. Я
никогда больше не стану пачкаться о тебя.
Присцилла лежала, тяжело дыша, опираясь на локти и широко расставив
бедра. Грудь ее высоко вздымалась. Она смотрела, как Джейк уходит, и ее
глаза пылали ненавистью. Он унизил ее последний раз. Она сделает все и
причинит такую боль Джейку Лэнгстону, что он уже никогда не оправится.
И путь к этому лежит через Бэннер Коулмен.

***

Бэннер заснула поздно. Проснувшись, она постучала в соседнюю комнату,
но не получив ответа, открыла дверь. Комната пуста, мужчин нет.
Ну что ж, Бэннер не собиралась сидеть взаперти в отеле. Если Джейк
обманывает ее, то зачем беспокоиться, разозлит ли его самовольный уход
Бэннер.
Она быстро оделась и позавтракала в ресторане отеля. В это яркое
солнечное субботнее утро на улицах царило оживленное движение. Бэннер
огляделась, размышляя, куда лучше пойти. Может, если подождать...
- Бэннер Коулмен?
Услышав свое имя, она обернулась. Что за женщина перед ней, Бэннер
поняла сразу. Возможно, ее выдавали глаза - колючие и злые. Бэннер
подумала, что жизнь оставила неизгладимый след в этих серых холодных
глазах. На этом лице не было морщин, но печать позорного опыта непреложно
свидетельствовала о прожитых ею годах.
Одежда женщины удивила Бэннер. Ее не поразили бы побрякушки, рюши и
блестки. Но на ней был хорошо скроенный синий костюм, и только черное перо
на шляпе, надетой на волнистые волосы, выглядело экстравагантно. Руки в
перчатках держали маленький ридикюль на шелковой тесемке и закрытый
зонтик, подобранный по цвету к костюму.
- Я...
- Я знаю, кто вы, мисс Уоткинс, - перебила ее Бэннер. Бровь Присциллы
взлетела, но она ничего не сказала. Бэннер Коулмен оказалась красивее
Лидии и ярче. Она унаследовала женственность матери и эффектность отца.