"Сандра Браун. Другая заря (Том 1)" - читать интересную книгу автора

оборвался, и все с сочувствием посмотрели на нее. Даже дети Анабет
замолкли. А чего они ожидали? Что Бэннер затворится у себя в комнате на
всю жизнь? Станет беспомощной? Оденется в рубище? И превратится в
тоскливую старую деву?
- Я хочу есть, - объявила она. - Что-нибудь осталось? Сначала, увидев
ее, все замерли, как на рождественской открытке. Сейчас родственники
зашевелились, стали двигаться, освобождая место за столом. Бэннер принесли
тарелку, приборы, передавали блюда с едой, но при этом говорили непривычно
громко, улыбались слишком широко, а глаза у всех слишком сильно блестели.
- Ты, Гектор, упоминал о твоих новых быках, - сказал Росс так громко,
что малыш Анабет заплакал.
- Ах да. Ну так вот...
"Бедный мистер Драммонд", - подумала Бэннер, глядя в свою тарелку. Он
заметно нервничал и никак не мог поддержать обычный разговор. Она же сама
говорила мало. Вообще-то Бэннер не слишком хотела есть, но заставила себя.
Кто-то, возможно Ма, распорядился убрать все украшения в доме. Теперь
ничто не напоминало о намечавшемся свадебном торжестве, кроме фруктового
пунша, который они пили. Лидия унесла разорванное свадебное платье из
спальни дочери, и Бэннер надеялась, что его сожгли. Корзин с цветами тоже
не было. Двор выглядел буднично. Лидия просила не беспокоиться насчет
подарков, пообещав проследить за тем, чтобы их вернули. Не увидев
завернутых в красивую бумагу коробок, Бэннер решила, что мать наверняка
уже начала заниматься этим.
Со стороны это выглядело как обычная вечеринка. Бэннер отметила, что
чувствует себя даже свободнее, чем другие.
Все с тревогой поглядывали на нее, будто опасаясь, как бы она не
начала рвать на себе волосы.
Когда дети поели, Мэринелл предложила вывести их погулять. Ли и Мика,
поев, тут же встали и что-то пробормотали насчет игры в покер в доме для
рабочих. Ма начала мыть посуду.
- А ты сиди, - твердо сказала она, когда Лидия поднялась. - Я сама
управлюсь, и очень быстро.
Вскочила Анабет, желая помочь. Гектор и Росс обсуждали дела на ранчо.
Лидия слушала, не сводя глаз с Росса. Джейк тихо пил кофе, поглядывая
на Лидию.
Все было нормально.
- Пожалуй, я выйду на крыльцо. - Бэннер встала из-за стола.
- Пойдем вместе, - торопливо предложила Лидия. - Там прохладнее.
Джейк, Гектор, берите свой кофе, если еще не допили.
Когда все кухонные дела закончились, Мэринелл проводила Ма в ее
домик. Анабет и Гектор пошли с ними, чтобы уложить разгулявшихся детей в
постель. До Бэннер долетали обрывки фраз, когда она спускалась с крыльца
во двор.
- Бэннер?
- Я просто пройдусь, папа, - бросила она через плечо, заметив тревогу
в его голосе.
Девушка отошла подальше к забору, служившему границей одного из
пастбищ. Жеребенок играл с кобылой в густой весенней траве.
- Похоже, резвый.
Бэннер повернулась и увидела Ли и Мику.