"Сандра Браун. Другая заря (Том 1)" - читать интересную книгу автора


Глава 3


В старом сарае пахло сеном, лошадьми и кожей. Бэннер нравился этот
запах. Она бесшумно проскользнула внутрь и закрыла за собой дверь. Теплый
мускусный воздух обволакивал ее. Жеребые кобылы отдыхали в стойлах. В
ночной тишине пели сверчки.
Для Бэннер все это было привычным и хорошо знакомым. Ей разрешали
бодрствовать по ночам, когда кобылы мучились, разрешаясь жеребенком.
Необычным было лишь одно: то, что она стояла здесь в ночной рубашке, а
рядом находился мужчина, которого она помнила с детства.
Девушку охватил страх - то, что она собиралась сделать, слишком
смело. Еще вчера это вообще было бы немыслимо. Но вчера Бэннер не знала,
какой жестокой удар готовит ей судьба, не подозревала о том, как
трагически изменится ее жизнь.
Что ж, она приняла решение и зашла слишком далеко. Пути назад нет.
Солома колола босые ноги. Бэннер на цыпочках пробралась к маленькому
островку света в одном из задних стойл. Лошади так привыкли к ней, что
даже не заржали.
Шляпа Джейка с широкими полями и узкой тульей висела на гвозде на
одном из столбов. Девушка коснулась ее края и улыбнулась, увидев, что
пальцы потемнели от пыли.
Она заглянула в стойло. Джейк сидел на корточках у правой передней
ноги лошади, рассматривая ушибленное копыто.
Бэннер обрадовалась, что может незаметно понаблюдать за ним. Сейчас
она видела в Джейке не своего всегдашнего защитника, близкого друга
родителей, идола Ли и Мики и сына Ма. Все это не имело для нее значения.
Бэннер изучала его как мужчину, смотрела на него глазами посторонней
женщины.
То, что она увидела, ей очень понравилось, хотя всю жизнь Бэннер
любила его по-другому. Это никак не сказалось на ее восприятии.
Каждая прядь его светлых волос словно ловила отсвет фонаря. Джейк,
сильный и крепкий, отлично владел собой, но вместе с тем не признавал ни
ограничений, ни дисциплины. Даже волосы у него вились капризными,
своенравными завитками. Бэннер не могла представить себе Джейка
напряженным, как Грейди. Джейк никогда и ни за что не уступит насилию.
Он отпустил длинные волосы то ли из пренебрежения к общепринятому
порядку, то ли просто ему это нравилось, Бэннер не знала. При каждом
движении Джейка они терлись о воротник рубашки. Баки цвета спелой ржи
доходили до середины уха. Они были кудрявее, чем волосы, и более пушистые.
Бэннер захотелось прикоснуться к ним, ощутить контраст с бархатистой
мягкостью мочки уха. Джейк сейчас так сосредоточился, что его брови
сошлись на переносице.
Бэннер пристально изучала лицо, знакомое с детства. Лоб слегка
нависал над глазами, а скулы немного выступали. Несмотря на впалые щеки,
лицо не казалось изможденным, оно дышало силой. Тяжелая, четко
обрисованная челюсть придавала его облику решительность. Джейк,
несомненно, мог бы бесстрашно бросить вызов любому. Если бы у Джейка была
борода, то, конечно же, светлая, хотя сейчас слабый свет падал на него