"Сандра Браун. Не присылая цветов [love]" - читать интересную книгу автораспутанные белокурые волосы образуют некий ореол вокруг головы, милым
выражением ее заспанного лица и, наконец, ее обнаженными ногами, что буквально потерял дар речи. "Наверное, я выгляжу ужасно", - промелькнуло в голове у Алисии. Она наложила макияж почти сутки назад. Ей казалось, что лицо стягивает противная корка, а комочки туши того и гляди начнут сыпаться с ресниц. Прическу испортил вчерашний ливень, а у нее даже нет с собой расчески. Понимая, что каждое неверное движение обнажит ее бедра гораздо больше, чем позволяют приличия, Алисия спускалась по лестнице чрезвычайно осторожно. Сойдя вниз и потрепав сыновей по голове, она спросила: - Наверное, подняли мистера Рейнольдса еще до рассвета? - Не-а. Он встал раньше. Он каждый день бегает, представляешь? - поделился новостью Дэвид. - Хотите кофе? - обратился к ней Пирс. Поборов смущение, она наконец взглянула на хозяина коттеджа. Его щеки раскраснелись - наверное, пока он занимался зарядкой, их крепко целовал прохладный горный ветер. Тронутые сединой волосы, слегка растрепавшиеся, мягко спадали на воротник рубашки. Зеленые глаза сверкали точно так же, как вчера вечером. От него исходил аромат раннего утра и лесной свежести. - Да, пожалуйста, - ответила Алисия слегка охрипшим после сна голосом. Пирс налил ей кофе и жестом указал на сливки и сахар, стоявшие на столе. - Садитесь. Сейчас я и вам поджарю блинчиков. - Спасибо, я не буду. - Ну, что я вам говорил? У нее одно на уме - как бы не потолстеть. радостно захихикали. Пирс тоже улыбнулся. - В горах без завтрака не обойтись. Кроме того, я и сам еще не ел - ждал вас. Не заставляйте меня есть в одиночестве! Алисия покорно вздохнула. Пирс налил на сковородку новую порцию теста и сказал: - Ну, ребята, раз вы уже поели, ступайте убирать постели, пока мы с вашей мамой будем завтракать. И чтобы ни одной морщинки на покрывалах, я проверю! - Будет сделано, сэр! - хором откликнулись малыши и ринулись к лестнице, ведущей на чердак. Алисия проводила сыновей недоуменным взглядом. - Как вам это удалось? - спросила она. - Что именно? - Сделать их такими послушными. Пирс ухмыльнулся и положил ей на тарелку три идеально круглых блинчика. - Постороннему человеку это сделать намного проще. - Вероятно, вы правы, - согласилась Алисия, щедро намазывая блинчики и чувствуя себя при этом преступницей, ибо порция сиропа, которую она себе позволила, была довольно внушительной. - Бекона хотите? - Да, спасибо. - Еще кофе? - С удовольствием. |
|
|