"Сандра Браун. Пленница ястреба [love]" - читать интересную книгу автора

- Эрни пойдет с тобой, - поспешил успокоить его Ястреб и поднялся,
пожав плечо мальчика. - А когда вернешься, он даст тебе попить.
- Ладно. А еще я хочу есть. Эрни шагнул вперед и протянул мальчику
руку, за которую тот схватился без колебаний. Повернувшись, они двинулись
в темноту. Миранда шагнула вслед за сыном, но человек по имени Ястреб
преградил ей путь.
- Куда это вы собрались?
- За сыном.
- Без вас вашему сыну будет гораздо лучше.
- Отойдите с дороги!
Вместо этого Ястреб схватил ее за плечи и заставил попятиться, пока
Миранда не уперлась спиной в бугристый ствол сосны. Шагнув вперед. Ястреб
пригвоздил ее к дереву собственным телом. Искрящиеся голубые глаза
прошлись по ее лицу, шее, груди...
- Похоже, ваш сын считает, что за вас стоит бороться. - Ястреб нагнул
голову, приблизившись к Миранде вплотную. - Это правда?


Глава 2


Его губы оказались твердыми, а язык - мягким и шелковистым.
Ласкающими движениями он поглаживал сжатые губы Миранды. Так и не
дождавшись, что она приоткроет рот. Ястреб отстранился и посмотрел ей в
глаза. Вызывающее выражение лица Миранды скорее насмешило его, нежели
рассердило.
- Нет, так легко вы не отделаетесь, миссис Прайс. Вы умышленно
раздули во мне этот огонь, так что приготовьтесь тушить его. - Обхватив
сильными ладонями ее щеки, он требовательным движением языка заставил ее
приоткрыть рот.
Миранда со всей силой уперлась кулаками в его мускулистую грудь, но
Ястреб не шелохнулся. Он подверг ее самому глубокому, интимному, жадному
поцелую, какой она, когда-либо испытывала, и ей не оставалось ничего
другого, кроме как покориться. Миранда ни на секунду не забывала про
Скотта. Если похититель склонен к насилию, пусть уж лучше его гнев
обратится на нее, чем на сына.
Но капитулировать безоговорочно Миранда не собиралась. Она
извивалась, пытаясь удержать хоть какую-нибудь дистанцию. Однако Ястреб,
похоже, знал самые нежные и уязвимые местечки ее тела и намеренно
прикасался к ним, продолжая описывать языком ласкающие круги во рту
Миранды.
Наконец ей удалось высвободить губы.
- Пустите меня! - низким охрипшим голосом приказала она, опасаясь,
что Скотт заметит их и бросится через всю поляну, потрясая ножом,
подаренным этим варваром.
- А если я не послушаюсь? - издевательски осведомился он, зажав прядь
волос Миранды между пальцами и проводя ею по своим строго сжатым, но
соблазнительно влажным губам.
- В таком случае я отберу нож у Скотта и сама убью вас.
Улыбка не смягчила суровость его лица, из груди вырвалось подобие