"Сандра Браун. Потаенное пламя [love]" - читать интересную книгу автора

Она посмотрела на Джереда, пытаясь угадать, о чем он думает, и таким
образом хоть ненамного приподнять завесу будущего. Оливия дала понять
достаточно ясно, что его жена для него будет чисто символической фигурой.
Она навсегда останется невестой и никогда не будет женой. Потому что это
фиктивный брак. Сердце Лорен мучительно сжалось, потом забилось с
удвоенной силой. Она толком ничего не знала о физических отношениях между
мужчиной и женщиной, но понимала, что имела в виду Оливия.
Они должны поговорить. Прежде чей дать свое согласие на этот нелепый
брак, она должна узнать, что чувствует он. Лорен решительно, но все же с
оттенком робости поднялась со стула и подошла к нему:
- Мистер Локетт?
Она заметила, что при звуке ее голоса он мгновенно напрягся и
медленно повернулся на каблуках лицом к ней.
Он ничего не сказал, только посмотрел на нее этим своим холодным,
насмешливым взглядом, крепко сжав губы, которые превратились в жесткую,
узкую линию.
- Я.., я хочу знать... - заикаясь, пробормотала Лорен, но он перебил
ее:
- Вы проглотили наживку, крючок и даже удочку, верно? Вы и надеяться
не смели на такую удачу. Получить уйму денег! И мужа в придачу! Старая
дева, священникова дочка, и вдруг такой скачок по социальной лестнице.
Он ронял жестокие, грубые слова с явным намерением оскорбить ее.
Неужели он действительно так думает? Неужели считает, что она знала о
планах Бена, касавшихся ее будущего? От гнева и стыда на глазах у Лорен
появились слезы, и она с мольбой посмотрела на него:
- Мистер Локетт, вы должны...
Он резко схватил ее за плечи и встряхнул своими сильными руками. Ее
голова откинулась назад, волосы распустились и рассыпались по спине.
Сквозь сжатые зубы, но притворно ласковым голосом он прошептал:
- При сложившихся обстоятельствах мы могли бы обойтись и без
официальности: никаких "мистер" и "мисс", меня зовут Джеред. Ну-ка
назовите меня так! - скомандовал он.
Его руки еще крепче сжали ее плечи, у Лорен застучали зубы, она
начала дрожать и все же ухитрилась, задыхаясь произнести:
- Джеред.
Крупная слеза, как сверкающий драгоценный камень, скатилась по ее
щеке. Эта одинокая слезинка привела Джереда в еще большую ярость.
- Не могу понять, как вы смогли одурачить такого умного и
проницательного человека, как мой отец, но не воображайте, что вам удастся
и меня провести. Я равнодушен к женским слезам, и ваши бездонные серые
глаза на меня не действуют, ясно?
Он еще раз встряхнул ее.
- Мы оба вляпались в историю. Держитесь от меня подальше, и,
возможно, нам удастся пережить это. Старик Бен славился своими шуточками,
и, кажется, последнюю из них он сыграл со мной. Не сомневаюсь, что в вас
он нашел весьма сговорчивого партнера.
- Нет! - воскликнула Лорен. - Я ничего не знала о его планах. Бен
только раз мимоходом упомянул о вас. Я не...
- В таком случае вы еще глупее, чем я думал. Вы вообразили, что Бен
имел на вас виды? Тогда получается, что он и над вами подшутил. Вы