"Сандра Браун. Пламя страстей [love]" - читать интересную книгу автора

это только шутка, он просто дразнит ее.
- Извините, - повторила она.
- Прошу вас, не извиняйтесь, - попросил он. - Я выпью чаю.
Пока Ли убирала со стола. Чад взял Сару на колени и принялся тайком
скармливать ей с ложечки растаявшее мороженое. Ли поймала его с поличным.
- Вы кормите ее мороженым? Да разве можно? - воскликнула она, уперев
руки в бока.
- А мне кажется, ей нравится, - ответил он с озорной, мальчишеской
улыбкой.
- Она такая толстая, что я едва могу, держать ее на руках. Ей только
мороженого не хватало!
Чад поднял глаза и изучающе посмотрел на Ли, окинув ее взглядом с ног
до головы.
- Я бы сказал, что вам обеим не мешало бы немного обрасти жирком.
Ли нервно облизала губы и попыталась отшутиться.
- Я так старалась похудеть и прийти в норму, после рождения Сары. -
Что случилось с ее голосом, почему он дрожит?
- Вам это удалось. - С этими словами он выразительно посмотрел на ее
грудь, и ее соски напряглись, словно он дотронулся до них. Она
чувствовала, как они заострились, натянув тонкую ткань блузки. В этот
момент вдруг заплакала Сара, и Ли готова была ее за это расцеловать.
- Она устала, - воскликнула Ли, забирая дочку у Чада и прикрываясь
ею, как щитом. - Я уложу ее спать.
- Может быть, мне помочь? - Он поднялся и нежно склонился над ними,
гладя девочку по спинке и глядя на Ли так, будто гладил и ее.
- Спасибо, я сама. А вы.., чувствуйте себя как дома. Я скоро вернусь
- она быстро засыпает.
Ли буквально выбежала из комнаты. Несколько глубоких вздохов, и она
почти пришла в себя. Вот она в спальне, где Сара спала вместе с ней: она
все никак не решалась отселить малышку, выделив ей собственную спаленку.
Было так спокойно слышать дыхание маленького человечка рядом с собой.
Укладывая Сару, она постаралась, чтобы ее волнение не передалось
ребенку. Но она зря переживала - стоило ей положить девочку на животик,
как та сразу же мирно засопела.
Чад расхаживал по комнате, как часовой.
- У вас было так тихо, что я испугался, не случилось ли чего.
- Нет-нет, ничего не случилось, просто она очень послушный ребенок.
- Значит, она счастлива. Вы хорошая мать, раз даете ей ощущение покоя
и безопасности.
- Я стараюсь, - согласилась Ли. - Просто я очень беспокоюсь, как она
будет расти без... - Она внезапно оборвала фразу, осознав, что собиралась
сказать, и принялась поправлять и без того ровно висевшую картину.
- Отца? - закончил он за нее. Ли повернулась к нему.
- Да, - еле слышно выдохнула она.
Чад подошел к ней. Она хотела отступить назад, словно страшась той
неясной угрозы, которую он представлял, но ноги не слушались ее.
- Значит, сейчас у тебя никого нет? - хрипло спросил он.
Эфемерная защита в лице Сары исчезла. Чад наполнял дом ощущением
мужского присутствия, которого здесь не было прежде. Это ощущение мужчины
рядом, словно туманом, окутывало Ли. Настолько была сильна его аура, что,