"Сандра Браун. Пламя страстей [love]" - читать интересную книгу автора

- Моя смелая, красивая Ли, позволь мне любить тебя.
Ли почувствовала, как вся ее решимость уходит, словно вода в песок.
- Да, - только и смогла промолвить она.
А потом их губы слились; поцелуй длился целую вечность, и они
чувствовали, будто они части единого целого, наконец слившиеся воедино.
Ли поудобнее устроилась у него на коленях и склонила голову ему на
грудь, словно там ей и было место. Чад продолжал ее целовать, а она
расстегивала его рубашку и наконец ощутила мягкие, курчавые волосы у него
на груди.
Он тем временем нащупал первую из завязок, на которых держался халат,
и потянул. Тем же способом он развязал вторую и третью завязки. Ли затаила
дыхание от сладкого предчувствия, но почему-то испытала разочарование,
когда он поднял голову и взглянул на нее. Сквозь ткань халата он прижал
руки к ее грудям'.
Его ласка ошеломила, потрясла ее.
- Ты такая нежная, - прошептал он. - Податливая и упругая...
Она затаила дыхание, пока его рука путешествовала по ее груди.
- О Ли, Ли, - простонал он и зарылся лицом во впадину ее грудей,
обнаженных его жадной рукой.
Он целовал ее нежное тело, оставляя на коже влажные следы, и каждое
прикосновение его колючих щек к ее плоти заставляло ее трепетать. Соски ее
стали твердыми от желания.
- Скажи, ты хочешь меня?
- Да, милый, да! - Она не могла уже думать ни о чем, кроме
захлестнувшего ее страстного желания. Еще мгновение, и он прильнул губами
к ее груди.
Он пил ее, сначала едва касаясь сосков губами, потом принялся нежно
водить по ним языком. Язык гладил, трогал, сладостно нажимал. Ее пальцы
ласкали волосы у него на груди, она крепко прижимала его к себе.
Наслаждение нарастало, пока она наконец не почувствовала, что еще секунда,
и она умрет. Он нащупал подол ее халата, приподнял его и погладил ей
коленку. Его рука поднималась все выше.., выше...
- Чад, - простонала она.
Его поцелуи жгли ей грудь, шею, рот. Оба сгорали от единого желания.
Он взял ее руку, бесцельно гладившую его грудь, и повел ее вниз, мимо
не расстегнутых еще пуговиц рубашки, мимо медной пряжки на ремне, чтобы
прижать к своей восставшей плоти? Потом стал покрывать поцелуями ее лицо,
шею, обнаженное плечо. Он говорил прерывисто, голос его срывался:
- Ли, потрогай меня. Я.., я не хочу причинить тебе боль. Уже прошло
некоторое время.., с тех пор, как родилась Сара. Ведь тебе не будет больно?
- Нет, нет, - выдохнула она, качая головой и мягким поглаживанием
руки показывая, что доверяет ему.
- Милая...
Телефонный звонок резким диссонансом ворвался в покой комнаты. Они
вздрогнули. Чад тихо выругался. Ли выпустила его из своих объятий и
побежала к телефону.
- Алло!
- Диллон у вас?