"Сандра Браун. Пламя страстей [love]" - читать интересную книгу автора

еще не читанную газету, затем повернулся и вылез из машины.
Она сделала так, как он советовал, ощущая, что сознание
ее-обостренно-ясно. Смущение моментально улетучилось, едва живот пронзила
новая волна боли, а он уже был радом, сжимая ее руку в своих ладонях.
Не забывая глубоко дышать, она уставилась на часы на его левом
запястье. Часы были из нержавеющей стали, со множеством каких-то
циферблатов и приспособлений, - они громко тикали. Сложный и дорогой
механизм никак не вязался с покрытыми грязью ковбойскими сапогами и
грязной одеждой. Потом взгляд Ли скользнул вниз и остановился на длинных,
тонких пальцах незнакомца - обручального кольца не было. Господи, неужели
ее дитя появится на свет благодаря мужчине, который не только не врач, но
даже не отец!
- Вы женаты? - спросила она, когда длившаяся дольше обычного боль
немного улеглась.
- Нет.
Он снял свою ковбойскую шляпу и бросил ее в кабину - у него были
длинные темно-каштановые волосы.
- Уже скоро... Это, должно быть, так ужасно для вас. Простите!
Он улыбнулся, достал из заднего кармана джинсов цветастый носовой
платок и повязал вокруг головы. Вдруг Ли осознала, как поразительно красив
этот человек. Под расстегнутой рубашкой была видна загорелая грудь, и
волоски на ней напоминали узор искусно сотканной паутины.
- О, ничего страшного! Я бывал в переделках и похуже! - Его
чувственные губы разошлись в широкой улыбке; блеснули белоснежные зубы. Он
достал салфетку и осторожно промокнул пот, бисеринами выступивший у нее на
лбу и над верхней губой. - Только в другой раз выбирайте день
попрохладней, - пошутил он, стараясь заставить ее улыбнуться.
- Это была Дорис Дей, - выговорила она.
- Простите? - не понял он.
- Я смотрела фильм с Дорис Дей. Ее мужа играл Джеймс Гарнер. Он
работал акушером. Арлин Фрэнсис вдруг начала рожать в "роллс-ройсе", и
Дорис Дей помогала ему принять роды.
- Это там он загнал автомобиль в бассейн? Она рассмеялась.
- Кажется, да.
- Кто бы мог подумать, что подобный фильм станет учебным! - Он
прошелся "клинексом" по ее шее.
- Как вас зовут?
- Чад Диллон, мэм.
- А меня Ли Брэнсом.
- Рад с вами познакомиться, миссис Брэнсом. Накатившая волна боли
показалась ей не такой сильной, потому что добрые руки Чада гладили ее
затвердевший, ставший источником нестерпимых страданий живот. Когда
схватка прошла, он сказал:
- Думаю, что уже скоро. Хорошо, что у меня есть термос с водой. Пойду
вымою руки.
Он достал из кабины канистру с водой и, стоя возле пикапа, вымыл руки
так тщательно, как только мог.
- А что вы сегодня делали? - вежливо поинтересовалась Ли, пытаясь
таким образом выведать, почему он так грязно одет.
- Копался в двигателе самолета. Значит, он механик. Странно, вот уж