"Сандра Браун. Пламя страстей [love]" - читать интересную книгу авторарубашку.
- Чад, передайте мне, пожалуйста, сумку. Наверное, девочку надо во что-нибудь завернуть... - Верно, - согласился он, взглянув на голенькую малютку. Повозившись, он извлек на свет божий маленький несессер. - Теперь все в порядке? Можно ехать? Она широко улыбнулась ему. - Все просто прекрасно! Он улыбнулся в ответ. Ей показалось, он хотел что-то сказать, но передумал и молча стал выруливать на узкое шоссе. Машина запрыгала по каменистой обочине, так что Ли закусила губу от боли. - Извините. Я понимаю, вам сейчас плохо, но кровотечение несильное, осложнений особых тоже нет. Надеюсь, вы быстро окрепнете, только бы нам добраться до больницы. Ли принялась рыться в несессере. Там нашлась старенькая майка, и женщина завернула малышку в мягкую ткань. - Хорошо, у меня есть хоть что-то с собой, - рассеянно произнесла она. - Откуда вы ехали? Или, может, правильнее спросить, куда вы направлялись? - Я была в Абилине - у моей однокурсницы вчера была свадьба. На мне было такое специальное платье для беременных. Она указала рукой на крючок, где висел пакет с платьем. - Но когда мы собираемся вместе, мы обычно не можем до ночи разойтись, вот я и взяла на всякий случай кое-что из вещей. Он взглянул на оранжевую майку с эмблемой университета штата Техас, в которую был завернут ребенок, и улыбнулся. серьезное выражение. - Вам не следовало в таком состоянии садиться за руль. Когда вы должны были родить? - Еще только через две недели. Но вы правы, я сама нарывалась на неприятности. Мне так хотелось поехать на свадьбу, но меня было некому сопровождать, и вот... - Фраза повисла в воздухе. - Почему вы свернули с дороги И-20? Ведь она идет прямо из Абилина в Мидленд. - Я подвозила приятельницу - она живет в Тарзане. Не могла же я не повидать город под названием Тарзан, штат Техас! Только я из него выехала, как все и началось. Он с укором посмотрел на нее и улыбнулся. А она тем временем разглядывала плачущего ребенка. - Надеюсь, с моей малышкой ничего не произошло! - По крайней мере, легкие у нее в полном порядке, - хмыкнул Чад. Девчонка орала во весь голос. Лицо ее пошло пятнами, и она что есть сил молотила ручками и ножками. Ли бросила на Чада беспокойный взгляд - вдруг крик девочки раздражает его? Но он сосредоточился на дороге, хотя ехать по пустынному шоссе было не сложно. "Что бы со мной было, если бы не подъехал Чад?" - думала Ли, качая ребенка. До Мидленда оставалось еще двадцать миль, когда крик малышки начал ослабевать. Ли в испуге посмотрела на Чада. Он затормозил и остановился прямо посередине дороги: насколько хватал глаз дорога была пуста. - Что делать? - в ужасе воскликнула Ли. Хотя что мог знать о детях этот мужчина, который даже не был женат! Но она почему-то обращалась к |
|
|