"Сандра Браун. День греха [love]" - читать интересную книгу автора

еще. Даже не могу передать, до какой степени это важно.
- Вы хотите сказать, что его жизнь в опасности? - встревоженно спросила
Линда.
- Возможно.
Что означает "да", подумал Джо. Он понял, что дело нешуточное. Они со
старшим братом виделись не чаще двух раз в год, но это ровным счетом ничего не
значило. Они были по-настоящему близкими людьми и крепко любили друг друга.
Джо готов был землю перевернуть, чтобы помочь брату. Но проблема
заключалась вот в чем:
Джо не знал, хочет Берк, чтобы его нашли, или нет. Желающих было
достаточно: и Макьюэн, и Пату.
Если Берк исчез, никому ничего не сказав, значит - он хотел исчезнуть. Раз
он ушел из полиции, значит - плевал на эту "секретную полицейскую информацию".
И вообще, почему это Макьюэн и Пату ищут его по отдельности? Ни один из них не
упомянул про другого. Если положение такое критическое, почему они не действуют
слаженно, в одной команде?
- Извините, мистер Пату, ничем не смогу вам помочь, - повторил Джо то же,
что только что сказал Макьюэну. - Берк не говорил мне, куда он поедет.
- И у вас нет никаких соображений на этот счет?
- Нет.
- А если бы вы знали, где он, вы бы мне сказали?
Джо ответил честно:
- Нет, не сказал бы.
Пату вздохнул. Он взглянул на Линду и понял, что она целиком на стороне
мужа. Пату криво улыбнулся.
- Вы очень похожи на брата, Джо.
- Спасибо. Я считаю это комплиментом. Пату положил на кухонный стол
визитную карточку и встал.
- Если передумаете, позвоните мне. В любое время дня и ночи. Миссис
Бейзил, еще раз простите, что ворвался к вам без звонка. Спасибо за кофе.
Бейзилы проводили его до двери, посмотрели, как он садится в машину. Линда
повернулась к Джо.
- Тебе никогда в жизни не звонили с работы узнать, когда ты придешь.
- Это был Мак Макьюэн, еще один полицейский. Догадайся, чего он хотел?
- Узнать, где Берк?
- Именно. А Пату специально примчался в Шривпорт, чтобы повидаться с нами.
- Что все это значит, Джо? Что случилось?
- Хотел бы я знать. Но я попробую выяснить. Он вернулся в кухню и стал
листать телефонную книжку в поисках номера лавки Дредда.

***

Не обращая никакого внимания на дождь, Дредд закончил проверять свои
лески. Он сидел на краю пирса, потрошил рыбу и швырял внутренности в воду,
когда услышал телефонный звонок.
Чертыхаясь на непрошеный звонок, он зашлепал по мокрым доскам к дому.
- Погоди, погоди, уже иду, - бормотал он. Запыхавшись, открыл дверь,
схватил трубку и гаркнул: - Да?
Короткие гудки. Дредд в сердцах бухнул трубку на место.
- Черт тебя подери!